Quran with Tamil translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 28 - الذَّاريَات - Page - Juz 26
﴿فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ ﴾
[الذَّاريَات: 28]
﴿فأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف وبشروه بغلام عليم﴾ [الذَّاريَات: 28]
Abdulhameed Baqavi (iruppinum, avarkal pucikkamaliruppataik kanta) avar, avarkalaip parri payantar. (Itai arinta avarkal ‘‘iprahime!) Payappatatir'' enru kuri, (is'hak ennum) mikka nanamulla makanai avarukku narceyti kurinarkal |
Abdulhameed Baqavi (iruppiṉum, avarkaḷ pucikkāmaliruppataik kaṇṭa) avar, avarkaḷaip paṟṟi payantār. (Itai aṟinta avarkaḷ ‘‘iprāhīmē!) Payappaṭātīr'' eṉṟu kūṟi, (is'hāk eṉṉum) mikka ñāṉamuḷḷa makaṉai avarukku naṟceyti kūṟiṉārkaḷ |
Jan Turst Foundation (avarkal ataip pucikkatatal,) avarukku ivarkalaip parri ullura or accam erpatatatu, "(itanai arinta) avarkal, payappatatir!" Enak kurinar; anriyum, avarukku arivu mikka putalvar (pirappar) enru nanmarayan kurinar |
Jan Turst Foundation (avarkaḷ ataip pucikkātatāl,) avarukku ivarkaḷaip paṟṟi uḷḷūra ōr accam ēṟpaṭaṭatu, "(itaṉai aṟinta) avarkaḷ, payappaṭātīr!" Eṉak kūṟiṉār; aṉṟiyum, avarukku aṟivu mikka putalvar (piṟappār) eṉṟu naṉmārāyaṅ kūṟiṉar |
Jan Turst Foundation (அவர்கள் அதைப் புசிக்காததால்,) அவருக்கு இவர்களைப் பற்றி உள்ளூர ஓர் அச்சம் ஏற்படடது, "(இதனை அறிந்த) அவர்கள், பயப்படாதீர்!" எனக் கூறினார்; அன்றியும், அவருக்கு அறிவு மிக்க புதல்வர் (பிறப்பார்) என்று நன்மாராயங் கூறினர் |