Quran with Tamil translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 29 - الذَّاريَات - Page - Juz 26
﴿فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ ﴾
[الذَّاريَات: 29]
﴿فأقبلت امرأته في صرة فصكت وجهها وقالت عجوز عقيم﴾ [الذَّاريَات: 29]
Abdulhameed Baqavi (itaic ceviyurra) avarutaiya manaivi (sara) kuccalutan avarkal munvantu, tan mukattil araintukontu ‘‘(nano) tallatiya kilavi; atilum malati. (Evvitam enakkuk kulantai pirakkum?)'' Enru kurinar |
Abdulhameed Baqavi (itaic ceviyuṟṟa) avaruṭaiya maṉaivi (sārā) kūccaluṭaṉ avarkaḷ muṉvantu, taṉ mukattil aṟaintukoṇṭu ‘‘(nāṉō) taḷḷāṭiya kiḻavi; atilum malaṭi. (Evvitam eṉakkuk kuḻantai piṟakkum?)'' Eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation pinnar itaikketta avarutaiya manaiviyar captamittavaraka (avarkal) etiril vantu, tam mukattil atittuk kontu"nan malattuk kilaviyayirre!" Enru kurinar |
Jan Turst Foundation piṉṉar itaikkēṭṭa avaruṭaiya maṉaiviyār captamiṭṭavarāka (avarkaḷ) etiril vantu, tam mukattil aṭittuk koṇṭu"nāṉ malaṭṭuk kiḻaviyāyiṟṟē!" Eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation பின்னர் இதைக்கேட்ட அவருடைய மனைவியார் சப்தமிட்டவராக (அவர்கள்) எதிரில் வந்து, தம் முகத்தில் அடித்துக் கொண்டு "நான் மலட்டுக் கிழவியாயிற்றே!" என்று கூறினார் |