Quran with Tamil translation - Surah An-Najm ayat 32 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ ﴾
[النَّجم: 32]
﴿الذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش إلا اللمم إن ربك واسع المغفرة هو﴾ [النَّجم: 32]
Abdulhameed Baqavi (Nanmai ceyyum) avarkal (etum tavaraka erpattuvitum) arpamana pavankalait tavira, marra perumpavankaliliruntum, manakketana visayankaliliruntum vilakiyirupparkal. Niccayamaka umatu iraivan mannippatil mikka taralamanavan. Unkalaip pumiyiliruntu urpatti ceyta camayattil (unkal tanmaiyai) avan nankarivan. Ninkal unkal tayin vayirril karppappintamayirunta camayattilum unkalai avan nankarivan. Akave, ‘‘tuymaiyanavarkal' ena unkalai ninkale tarpukalcci ceytukollatirkal. Unkalil allahvai ancik kolpavarkal yarenpatai avan nankarivan |
Abdulhameed Baqavi (Naṉmai ceyyum) avarkaḷ (ētum tavaṟāka ēṟpaṭṭuviṭum) aṟpamāṉa pāvaṅkaḷait tavira, maṟṟa perumpāvaṅkaḷiliruntum, māṉakkēṭāṉa viṣayaṅkaḷiliruntum vilakiyiruppārkaḷ. Niccayamāka umatu iṟaivaṉ maṉṉippatil mikka tārāḷamāṉavaṉ. Uṅkaḷaip pūmiyiliruntu uṟpatti ceyta camayattil (uṅkaḷ taṉmaiyai) avaṉ naṉkaṟivāṉ. Nīṅkaḷ uṅkaḷ tāyiṉ vayiṟṟil karppappiṇṭamāyirunta camayattilum uṅkaḷai avaṉ naṉkaṟivāṉ. Ākavē, ‘‘tūymaiyāṉavarkaḷ' eṉa uṅkaḷai nīṅkaḷē taṟpukaḻcci ceytukoḷḷātīrkaḷ. Uṅkaḷil allāhvai añcik koḷpavarkaḷ yāreṉpatai avaṉ naṉkaṟivāṉ |
Jan Turst Foundation (Nanmai ceyvor yar enin) evarkal (ariyamal erpattuvitum) ciru pilaikalait tavira perum pavankalaiyum manakketanavarraiyum tavirttuk kolkirarkalo avarkal, niccayamaka um'mutaiya iraivan mannippatil taralamanavan, avan unkalaip pumiyiliruntu untakkiya potu, ninkal unkal annaiyarin vayirukalil cicukkalaka irunta potum, unkalai nanku arintavan - enave, ninkale unkalaip paricuttavankal enru pukalntu kollatirkal - yar payapaktiyullavar enpatai avan nankarivan |
Jan Turst Foundation (Naṉmai ceyvōr yār eṉiṉ) evarkaḷ (aṟiyāmal ēṟpaṭṭuviṭum) ciṟu piḻaikaḷait tavira perum pāvaṅkaḷaiyum māṉakkēṭāṉavaṟṟaiyum tavirttuk koḷkiṟārkaḷō avarkaḷ, niccayamāka um'muṭaiya iṟaivaṉ maṉṉippatil tārāḷamāṉavaṉ, avaṉ uṅkaḷaip pūmiyiliruntu uṇṭākkiya pōtu, nīṅkaḷ uṅkaḷ aṉṉaiyariṉ vayiṟukaḷil cicukkaḷāka irunta pōtum, uṅkaḷai naṉku aṟintavaṉ - eṉavē, nīṅkaḷē uṅkaḷaip paricuttavāṉkaḷ eṉṟu pukaḻntu koḷḷātīrkaḷ - yār payapaktiyuḷḷavar eṉpatai avaṉ naṉkaṟivāṉ |
Jan Turst Foundation (நன்மை செய்வோர் யார் எனின்) எவர்கள் (அறியாமல் ஏற்பட்டுவிடும்) சிறு பிழைகளைத் தவிர பெரும் பாவங்களையும் மானக்கேடானவற்றையும் தவிர்த்துக் கொள்கிறார்களோ அவர்கள், நிச்சயமாக உம்முடைய இறைவன் மன்னிப்பதில் தாராளமானவன், அவன் உங்களைப் பூமியிலிருந்து உண்டாக்கிய போது, நீங்கள் உங்கள் அன்னையரின் வயிறுகளில் சிசுக்களாக இருந்த போதும், உங்களை நன்கு அறிந்தவன் - எனவே, நீங்களே உங்களைப் பரிசுத்தவான்கள் என்று புகழ்ந்து கொள்ளாதீர்கள் - யார் பயபக்தியுள்ளவர் என்பதை அவன் நன்கறிவான் |