Quran with Tamil translation - Surah Al-Mujadilah ayat 8 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[المُجَادلة: 8]
﴿ألم تر إلى الذين نهوا عن النجوى ثم يعودون لما نهوا عنه﴾ [المُجَادلة: 8]
Abdulhameed Baqavi (napiye!) Rakaciyame kutatenru tatukkappattiruntum, tatukkappattatai nokkiye cellum avarkalai nir kavanittira? Pavattirkum, varampu miruvatarkum, (nam) tutarukku maru ceyvatarkume, avarkal rakaciyamakac cati alocanai ceykinranar. Pinnar avarkal unkalitam vantalo, allah unkalukkuk kurata varttaiyaik (kontu, atavatu: ‘‘As'salamu alaikka' um'mitu cantiyum, camatanamum untavataka! Enru kuruvatarkup patilaka, ‘‘as'samu alaikka' umakku maranam untavataka! Enru) kurivittu, avarkal tankalukkul (ivar unmaiyana tutaraka iruntal ‘‘parikacamaka) nam kuriyataip parri, allah nam'mai vetanai ceyyamattana?'' Enrum kurukinranar. Narakame avarkalukkup potumanatakum. Atil avarkal nulainte tiruvarkal. Atu cellumitankalil maka kettatu |
Abdulhameed Baqavi (napiyē!) Rakaciyamē kūṭāteṉṟu taṭukkappaṭṭiruntum, taṭukkappaṭṭatai nōkkiyē cellum avarkaḷai nīr kavaṉittīrā? Pāvattiṟkum, varampu mīṟuvataṟkum, (nam) tūtarukku māṟu ceyvataṟkumē, avarkaḷ rakaciyamākac cati ālōcaṉai ceykiṉṟaṉar. Piṉṉar avarkaḷ uṅkaḷiṭam vantālō, allāh uṅkaḷukkuk kūṟāta vārttaiyaik (koṇṭu, atāvatu: ‘‘As'salāmu alaikka' um'mītu cāntiyum, camātāṉamum uṇṭāvatāka! Eṉṟu kūṟuvataṟkup patilāka, ‘‘as'sāmu alaikka' umakku maraṇam uṇṭāvatāka! Eṉṟu) kūṟiviṭṭu, avarkaḷ taṅkaḷukkuḷ (ivar uṇmaiyāṉa tūtarāka iruntāl ‘‘parikācamāka) nām kūṟiyataip paṟṟi, allāh nam'mai vētaṉai ceyyamāṭṭāṉā?'' Eṉṟum kūṟukiṉṟaṉar. Narakamē avarkaḷukkup pōtumāṉatākum. Atil avarkaḷ nuḻaintē tīruvārkaḷ. Atu cellumiṭaṅkaḷil makā keṭṭatu |
Jan Turst Foundation Irakaciyam pecuvatai vittuttatukkappattiruntum, etai vittum tatukkappattarkalo atan pal mintu pavattaiyum varampu mirutalaiyum, rasulukku maru ceyvataiyum kontu irakaciyamaka alocanai ceykirarkale avarkalai (napiye!) Nir kavanikkavillaiya? Pinnar avarkal um'mitam varumpotu allah um'mai e(vvacakat)taik kontu salam (mukaman) kurivillaiyo ataik kontu (mukaman) kurukirarkal. Piraku, avarkal tankalukkul"nam (ivvaru) colliyatarkaka en allah nam'mai vetanaikkullakkavillai" enrum kurik kolkinranar. Narakame avarkalukku potumanatakum, avarkal atil nulaivarkal - milum talattil atu mikak kettatakum |
Jan Turst Foundation Irakaciyam pēcuvatai viṭṭuttaṭukkappaṭṭiruntum, etai viṭṭum taṭukkappaṭṭārkaḷō ataṉ pāl mīṇṭu pāvattaiyum varampu mīṟutalaiyum, rasūlukku māṟu ceyvataiyum koṇṭu irakaciyamāka ālōcaṉai ceykiṟārkaḷē avarkaḷai (napiyē!) Nīr kavaṉikkavillaiyā? Piṉṉar avarkaḷ um'miṭam varumpōtu allāh um'mai e(vvācakat)taik koṇṭu salām (mukamaṉ) kūṟivillaiyō ataik koṇṭu (mukamaṉ) kūṟukiṟārkaḷ. Piṟaku, avarkaḷ taṅkaḷukkuḷ"nām (ivvāṟu) colliyataṟkāka ēṉ allāh nam'mai vētaṉaikkuḷḷākkavillai" eṉṟum kūṟik koḷkiṉṟaṉar. Narakamē avarkaḷukku pōtumāṉatākum, avarkaḷ atil nuḻaivārkaḷ - mīḷum talattil atu mikak keṭṭatākum |
Jan Turst Foundation இரகசியம் பேசுவதை விட்டுத்தடுக்கப்பட்டிருந்தும், எதை விட்டும் தடுக்கப்பட்டார்களோ அதன் பால் மீண்டு பாவத்தையும் வரம்பு மீறுதலையும், ரஸூலுக்கு மாறு செய்வதையும் கொண்டு இரகசியமாக ஆலோசனை செய்கிறார்களே அவர்களை (நபியே!) நீர் கவனிக்கவில்லையா? பின்னர் அவர்கள் உம்மிடம் வரும்போது அல்லாஹ் உம்மை எ(வ்வாசகத்)தைக் கொண்டு ஸலாம் (முகமன்) கூறிவில்லையோ அதைக் கொண்டு (முகமன்) கூறுகிறார்கள். பிறகு, அவர்கள் தங்களுக்குள் "நாம் (இவ்வாறு) சொல்லியதற்காக ஏன் அல்லாஹ் நம்மை வேதனைக்குள்ளாக்கவில்லை" என்றும் கூறிக் கொள்கின்றனர். நரகமே அவர்களுக்கு போதுமானதாகும், அவர்கள் அதில் நுழைவார்கள் - மீளும் தலத்தில் அது மிகக் கெட்டதாகும் |