Quran with Tamil translation - Surah Al-An‘am ayat 105 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسۡتَ وَلِنُبَيِّنَهُۥ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنعَام: 105]
﴿وكذلك نصرف الآيات وليقولوا درست ولنبينه لقوم يعلمون﴾ [الأنعَام: 105]
Abdulhameed Baqavi (itai) nir (enkalukku) nanku otik kanpit(tu arivit)tir enru avarkal colvatarkakavum, ariyakkutiya makkalukku nam itait telivakkuvatarkakavum, (nam) vacanankalai ivvaru palavaraka (atikkati) vivarikkirom |
Abdulhameed Baqavi (itai) nīr (eṅkaḷukku) naṉku ōtik kāṇpit(tu aṟivit)tīr eṉṟu avarkaḷ colvataṟkākavum, aṟiyakkūṭiya makkaḷukku nām itait teḷivākkuvataṟkākavum, (nam) vacaṉaṅkaḷai ivvāṟu palavāṟāka (aṭikkaṭi) vivarikkiṟōm |
Jan Turst Foundation nir (pala vetankaliliruntu) kappi atittu irukkirir enru avarkal kuruvatarkakavum ariyakkutiya makkalukku atanai nam telivu patuttuvatarkakavum (namatu) vacanankalai ivvare vilakkukirom |
Jan Turst Foundation nīr (pala vētaṅkaḷiliruntu) kāppi aṭittu irukkiṟīr eṉṟu avarkaḷ kūṟuvataṟkākavum aṟiyakkūṭiya makkaḷukku ataṉai nām teḷivu paṭuttuvataṟkākavum (namatu) vacaṉaṅkaḷai ivvāṟē viḷakkukiṟōm |
Jan Turst Foundation நீர் (பல வேதங்களிலிருந்து) காப்பி அடித்து இருக்கிறீர் என்று அவர்கள் கூறுவதற்காகவும் அறியக்கூடிய மக்களுக்கு அதனை நாம் தெளிவு படுத்துவதற்காகவும் (நமது) வசனங்களை இவ்வாறே விளக்குகிறோம் |