Quran with Tamil translation - Surah Al-An‘am ayat 130 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ شَهِدۡنَا عَلَىٰٓ أَنفُسِنَاۖ وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ ﴾
[الأنعَام: 130]
﴿يامعشر الجن والإنس ألم يأتكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي وينذرونكم لقاء﴾ [الأنعَام: 130]
Abdulhameed Baqavi (iraivan marumaiyil manitarkalaiyum jinkalaiyum nokki) ‘‘manita, jin kuttattarkale! Unkalil tonriya (nam) tutarkal unkalitam vantu nam vacanankalai unkalukku otik kanpittu ninkal nam'maic cantikkum innalaip parriyum unkalukku accamutti eccarikkai ceyyavillaiya?'' En(ru ket)pan. Atarkavarkal ‘‘(enkal iraivane! Unmaitan) ivvulaka valkkai enkalai mayakkivittatu'' enru tankalukku etiraka catciyam kuruvatutan, niccayamaka tankal nirakarittuk kontiruntatakavum tankalukkut tame etiraka avarkal catciyam kuruvarkal |
Abdulhameed Baqavi (iṟaivaṉ maṟumaiyil maṉitarkaḷaiyum jiṉkaḷaiyum nōkki) ‘‘maṉita, jiṉ kūṭṭattārkaḷē! Uṅkaḷil tōṉṟiya (nam) tūtarkaḷ uṅkaḷiṭam vantu nam vacaṉaṅkaḷai uṅkaḷukku ōtik kāṇpittu nīṅkaḷ nam'maic cantikkum innāḷaip paṟṟiyum uṅkaḷukku accamūṭṭi eccarikkai ceyyavillaiyā?'' Eṉ(ṟu kēṭ)pāṉ. Ataṟkavarkaḷ ‘‘(eṅkaḷ iṟaivaṉē! Uṇmaitāṉ) ivvulaka vāḻkkai eṅkaḷai mayakkiviṭṭatu'' eṉṟu taṅkaḷukku etirāka cāṭciyam kūṟuvatuṭaṉ, niccayamāka tāṅkaḷ nirākarittuk koṇṭiruntatākavum taṅkaḷukkut tāmē etirāka avarkaḷ cāṭciyam kūṟuvārkaḷ |
Jan Turst Foundation (marumai nalil iraivan jinkalaiyum manitarkalaiyum nokki)"jinkal, manitarkal kuttattare! Unkalukku en vacanankalai (arivittu) otikkattavum, inta nalil (erpatappokum) cantippaip parri unkalukku eccarikkai ceyyavum unkalilirunte unkalitam tutarkal varavillaiya?" (Enru ketpan), atarku avarkal, "nankale enkal (pavattin) mitu catci kurukirom" enru kuruvarkal; itarkukkaranam ulaka valkkai avarkalai mayakkivittatu - avarkal kahpirkalaka iruntataka avarkal tankalukku etirakave catci kuruvarkal |
Jan Turst Foundation (maṟumai nāḷil iṟaivaṉ jiṉkaḷaiyum maṉitarkaḷaiyum nōkki)"jiṉkaḷ, maṉitarkaḷ kūṭṭattārē! Uṅkaḷukku eṉ vacaṉaṅkaḷai (aṟivittu) ōtikkāṭṭavum, inta nāḷil (ēṟpaṭappōkum) cantippaip paṟṟi uṅkaḷukku eccarikkai ceyyavum uṅkaḷiliruntē uṅkaḷiṭam tūtarkaḷ varavillaiyā?" (Eṉṟu kēṭpāṉ), ataṟku avarkaḷ, "nāṅkaḷē eṅkaḷ (pāvattiṉ) mītu cāṭci kūṟukiṟōm" eṉṟu kūṟuvārkaḷ; itaṟkukkāraṇam ulaka vāḻkkai avarkaḷai mayakkiviṭṭatu - avarkaḷ kāḥpirkaḷāka iruntatāka avarkaḷ taṅkaḷukku etirākavē cāṭci kūṟuvārkaḷ |
Jan Turst Foundation (மறுமை நாளில் இறைவன் ஜின்களையும் மனிதர்களையும் நோக்கி) "ஜின்கள், மனிதர்கள் கூட்டத்தாரே! உங்களுக்கு என் வசனங்களை (அறிவித்து) ஓதிக்காட்டவும், இந்த நாளில் (ஏற்படப்போகும்) சந்திப்பைப் பற்றி உங்களுக்கு எச்சரிக்கை செய்யவும் உங்களிலிருந்தே உங்களிடம் தூதர்கள் வரவில்லையா?" (என்று கேட்பான்), அதற்கு அவர்கள், "நாங்களே எங்கள் (பாவத்தின்) மீது சாட்சி கூறுகிறோம்" என்று கூறுவார்கள்; இதற்குக்காரணம் உலக வாழ்க்கை அவர்களை மயக்கிவிட்டது - அவர்கள் காஃபிர்களாக இருந்ததாக அவர்கள் தங்களுக்கு எதிராகவே சாட்சி கூறுவார்கள் |