Quran with Tamil translation - Surah Al-An‘am ayat 54 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۖ كَتَبَ رَبُّكُمۡ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَ أَنَّهُۥ مَنۡ عَمِلَ مِنكُمۡ سُوٓءَۢا بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 54]
﴿وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه﴾ [الأنعَام: 54]
Abdulhameed Baqavi (napiye!) Nam vacanankalai nampikkai kontavarkal um'mitam vantal (nir avarkalai nokki, ‘‘salamun alaikkum) unkal mitu cantiyum, camatanamum nilavuvataka! Unkal iraivan (unkalukku) arul purivatait tanmitu katamaiyakkik kontan. Niccayamaka unkalil evarenum ariyamaiyin karanamaka (oru) pavattaic ceytuvittu, pinnar atarkaka kaicetappattu (atil iruntu vilaki) narceyalkalaic ceytal (avarutaiya kurrankalai iraivan mannittu vituvan. Enenral) niccayamaka avan mika mannippavan, mikak karunaiyutaiyavan'' enru kuruviraka |
Abdulhameed Baqavi (napiyē!) Nam vacaṉaṅkaḷai nampikkai koṇṭavarkaḷ um'miṭam vantāl (nīr avarkaḷai nōkki, ‘‘salāmuṉ alaikkum) uṅkaḷ mītu cāntiyum, camātāṉamum nilavuvatāka! Uṅkaḷ iṟaivaṉ (uṅkaḷukku) aruḷ purivatait taṉmītu kaṭamaiyākkik koṇṭāṉ. Niccayamāka uṅkaḷil evarēṉum aṟiyāmaiyiṉ kāraṇamāka (oru) pāvattaic ceytuviṭṭu, piṉṉar ataṟkāka kaicētappaṭṭu (atil iruntu vilaki) naṟceyalkaḷaic ceytāl (avaruṭaiya kuṟṟaṅkaḷai iṟaivaṉ maṉṉittu viṭuvāṉ. Ēṉeṉṟāl) niccayamāka avaṉ mika maṉṉippavaṉ, mikak karuṇaiyuṭaiyavaṉ'' eṉṟu kūṟuvīrāka |
Jan Turst Foundation Nam vacanankalai nampiyavarkal um'mitam vantal, "salamun alaikkum (unkal mitu cantiyum camatanamum untavataka)" enru (napiye!) Nir kurum, unkal iraivan kirupai ceyvatait tan mitu katamaiyakkik kontan; unkalil evarenum ariyamaiyinal oru timaiyaic ceytu vittu atarkup pin, pavattai vittum tirumpi, tiruttik kontal, niccayamaka avan (allah) mannippavanakavum, mikka karunaiyutaiyavanakavum irukkinran |
Jan Turst Foundation Nam vacaṉaṅkaḷai nampiyavarkaḷ um'miṭam vantāl, "salāmuṉ alaikkum (uṅkaḷ mītu cāntiyum camātāṉamum uṇṭāvatāka)" eṉṟu (napiyē!) Nīr kūṟum, uṅkaḷ iṟaivaṉ kirupai ceyvatait taṉ mītu kaṭamaiyākkik koṇṭāṉ; uṅkaḷil evarēṉum aṟiyāmaiyiṉāl oru tīmaiyaic ceytu viṭṭu ataṟkup piṉ, pāvattai viṭṭum tirumpi, tiruttik koṇṭāl, niccayamāka avaṉ (allāh) maṉṉippavaṉākavum, mikka karuṇaiyuṭaiyavaṉākavum irukkiṉṟāṉ |
Jan Turst Foundation நம் வசனங்களை நம்பியவர்கள் உம்மிடம் வந்தால், "ஸலாமுன் அலைக்கும் (உங்கள் மீது சாந்தியும் சமாதானமும் உண்டாவதாக)" என்று (நபியே!) நீர் கூறும், உங்கள் இறைவன் கிருபை செய்வதைத் தன் மீது கடமையாக்கிக் கொண்டான்; உங்களில் எவரேனும் அறியாமையினால் ஒரு தீமையைச் செய்து விட்டு அதற்குப் பின், பாவத்தை விட்டும் திரும்பி, திருத்திக் கொண்டால், நிச்சயமாக அவன் (அல்லாஹ்) மன்னிப்பவனாகவும், மிக்க கருணையுடையவனாகவும் இருக்கின்றான் |