Quran with Tamil translation - Surah Al-An‘am ayat 99 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَيۡءٖ فَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهُ خَضِرٗا نُّخۡرِجُ مِنۡهُ حَبّٗا مُّتَرَاكِبٗا وَمِنَ ٱلنَّخۡلِ مِن طَلۡعِهَا قِنۡوَانٞ دَانِيَةٞ وَجَنَّٰتٖ مِّنۡ أَعۡنَابٖ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشۡتَبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٍۗ ٱنظُرُوٓاْ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَيَنۡعِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمۡ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 99]
﴿وهو الذي أنـزل من السماء ماء فأخرجنا به نبات كل شيء فأخرجنا﴾ [الأنعَام: 99]
Abdulhameed Baqavi avantan mekattiliruntu malaiyai irakkivaikkiran. Ataik konte cakala vakaip purpuntukalaiyum nam mulaikka vaittu, atil iruntu pacumaiyana talaikalaiyum nam veliyakkukirom. Atilirunte atarnta vittukkalai(yutaiya katirkalai)yum nam veliyakkukirom. Pericca marattin palaikalil valaintu tonkum palakkulaikalum irukkinrana. (Avarraiyum name veliyakkukirom.) Tiratcait tottankalaiyum, (parvaikku) onrupolum (racanaiyil) vevverakavum ulla matulai, jeyttun (olivam) akiyavarraiyum (name veliyakkukirom). Avai (puttuk) kayppataiyum, pinnar kanintu palamakum vitattaiyum (makkale!) Urru nokkunkal. Nampikkai kollum makkalukku niccayamaka itil pala attatcikal irukkinrana |
Abdulhameed Baqavi avaṉtāṉ mēkattiliruntu maḻaiyai iṟakkivaikkiṟāṉ. Ataik koṇṭē cakala vakaip puṟpūṇṭukaḷaiyum nām muḷaikka vaittu, atil iruntu pacumaiyāṉa taḻaikaḷaiyum nām veḷiyākkukiṟōm. Atiliruntē aṭarnta vittukkaḷai(yuṭaiya katirkaḷai)yum nām veḷiyākkukiṟōm. Pērīcca marattiṉ pāḷaikaḷil vaḷaintu toṅkum paḻakkulaikaḷum irukkiṉṟaṉa. (Avaṟṟaiyum nāmē veḷiyākkukiṟōm.) Tirāṭcait tōṭṭaṅkaḷaiyum, (pārvaikku) oṉṟupōlum (racaṉaiyil) vevvēṟākavum uḷḷa mātuḷai, jeyttūṉ (olivam) ākiyavaṟṟaiyum (nāmē veḷiyākkukiṟōm). Avai (pūttuk) kāyppataiyum, piṉṉar kaṉintu paḻamākum vitattaiyum (makkaḷē!) Uṟṟu nōkkuṅkaḷ. Nampikkai koḷḷum makkaḷukku niccayamāka itil pala attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa |
Jan Turst Foundation Avane vanattiliruntu malaiyai irakkinan. Ataik kontu ella vakaiyana purpuntukalaiyum nam veliyakkinom; atiliruntu paccai(t talai)kalai velippatuttukirom;;. Atiliruntu nam vittukkalai atarttiyana katirkalaka velippatuttukirom. Peritta marattin palaiyiliruntu valaintu tonkum palakkulaikalum irukkinrana tiratcait tottankalaiyum, (parvaikku) onru polavum (cuvaikku) vela; verakavum ulla matulai, jaittun (olivam) akiyavarraiyum (nam velippatuttiyirukkirom); avai (puttuk) kayppataiyum, pinnar kanintu palamavataiyum ninkal urru nokkuvirkalaka - iman kollum makkalukku niccayamaka ivarril attatcikal amaintullana |
Jan Turst Foundation Avaṉē vāṉattiliruntu maḻaiyai iṟakkiṉāṉ. Ataik koṇṭu ellā vakaiyāṉa puṟpūṇṭukaḷaiyum nām veḷiyākkiṉōm; atiliruntu paccai(t taḻai)kaḷai veḷippaṭuttukiṟōm;;. Atiliruntu nām vittukkaḷai aṭarttiyāṉa katirkaḷāka veḷippaṭuttukiṟōm. Pērītta marattiṉ pāḷaiyiliruntu vaḷaintu toṅkum paḻakkulaikaḷum irukkiṉṟaṉa tirāṭcait tōṭṭaṅkaḷaiyum, (pārvaikku) oṉṟu pōlavum (cuvaikku) veḷa; vēṟākavum uḷḷa mātuḷai, jaittūṉ (olivam) ākiyavaṟṟaiyum (nām veḷippaṭuttiyirukkiṟōm); avai (pūttuk) kāyppataiyum, piṉṉar kaṉintu paḻamāvataiyum nīṅkaḷ uṟṟu nōkkuvīrkaḷāka - īmāṉ koḷḷum makkaḷukku niccayamāka ivaṟṟil attāṭcikaḷ amaintuḷḷaṉa |
Jan Turst Foundation அவனே வானத்திலிருந்து மழையை இறக்கினான். அதைக் கொண்டு எல்லா வகையான புற்பூண்டுகளையும் நாம் வெளியாக்கினோம்; அதிலிருந்து பச்சை(த் தழை)களை வெளிப்படுத்துகிறோம்;;. அதிலிருந்து நாம் வித்துக்களை அடர்த்தியான கதிர்களாக வெளிப்படுத்துகிறோம். பேரீத்த மரத்தின் பாளையிலிருந்து வளைந்து தொங்கும் பழக்குலைகளும் இருக்கின்றன திராட்சைத் தோட்டங்களையும், (பார்வைக்கு) ஒன்று போலவும் (சுவைக்கு) வெள; வேறாகவும் உள்ள மாதுளை, ஜைத்தூன் (ஒலிவம்) ஆகியவற்றையும் (நாம் வெளிப்படுத்தியிருக்கிறோம்); அவை (பூத்துக்) காய்ப்பதையும், பின்னர் கனிந்து பழமாவதையும் நீங்கள் உற்று நோக்குவீர்களாக - ஈமான் கொள்ளும் மக்களுக்கு நிச்சயமாக இவற்றில் அத்தாட்சிகள் அமைந்துள்ளன |