Quran with Tamil translation - Surah As-saff ayat 6 - الصَّف - Page - Juz 28
﴿وَإِذۡ قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُم مُّصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَمُبَشِّرَۢا بِرَسُولٖ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِي ٱسۡمُهُۥٓ أَحۡمَدُۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴾
[الصَّف: 6]
﴿وإذ قال عيسى ابن مريم يابني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا﴾ [الصَّف: 6]
Abdulhameed Baqavi maryamutaiya makan isa (israyilin cantatikalai nokki) ‘‘israyilin cantatikale! Meyyakave nan unkalitam anuppappatta allahvutaiya oru tutar aven. Nan enakku munnulla tavrattaiyum unmaip patuttukiren. Enakkup pinnar ‘ahmatu' ennum peyar konta oru tutar varuvataip parriyum nan unkalukku narceyti kurukiren'' enru kuriyatai (napiye! Nir avarkalukku) napakamuttuviraka. (Avar arivittavaru attutar) telivana attatcikalutan avarkalitam vanta (ic)camayattil (avarai nampikkai kollatu,) itu telivana cuniyam enru avarkal kurukinranar |
Abdulhameed Baqavi maryamuṭaiya makaṉ īsā (isrāyīliṉ cantatikaḷai nōkki) ‘‘isrāyīliṉ cantatikaḷē! Meyyākavē nāṉ uṅkaḷiṭam aṉuppappaṭṭa allāhvuṭaiya oru tūtar āvēṉ. Nāṉ eṉakku muṉṉuḷḷa tavṟāttaiyum uṇmaip paṭuttukiṟēṉ. Eṉakkup piṉṉar ‘ahmatu' eṉṉum peyar koṇṭa oru tūtar varuvataip paṟṟiyum nāṉ uṅkaḷukku naṟceyti kūṟukiṟēṉ'' eṉṟu kūṟiyatai (napiyē! Nīr avarkaḷukku) ñāpakamūṭṭuvīrāka. (Avar aṟivittavāṟu attūtar) teḷivāṉa attāṭcikaḷuṭaṉ avarkaḷiṭam vanta (ic)camayattil (avarai nampikkai koḷḷātu,) itu teḷivāṉa cūṉiyam eṉṟu avarkaḷ kūṟukiṉṟaṉar |
Jan Turst Foundation melum, maryamin kumarar isa, "israyil makkale! Enakku munnulla tavrattai meyppippavanakavum; enakkup pinnar varavirukkum'ahamatu' ennum peyarutaiya tutaraip parri nanmarayam kurupavanakavum irukkum nilaiyil allahvin tutanaka unkalitam vantullen" enru kuriya velaiyai (napiye! Nir ninaivu kurviraka!) Eninum, avarkalitam telivana attatcikalai avar kontu vanta potu, avarkal"itu telivana cuniyamakum" enru kurinarkal |
Jan Turst Foundation mēlum, maryamiṉ kumārar īsā, "isrāyīl makkaḷē! Eṉakku muṉṉuḷḷa tavrāttai meyppippavaṉākavum; eṉakkup piṉṉar varavirukkum'ahamatu' eṉṉum peyaruṭaiya tūtaraip paṟṟi naṉmārāyam kūṟupavaṉākavum irukkum nilaiyil allāhviṉ tūtaṉāka uṅkaḷiṭam vantuḷḷēṉ" eṉṟu kūṟiya vēḷaiyai (napiyē! Nīr niṉaivu kūrvīrāka!) Eṉiṉum, avarkaḷiṭam teḷivāṉa attāṭcikaḷai avar koṇṭu vanta pōtu, avarkaḷ"itu teḷivāṉa cūṉiyamākum" eṉṟu kūṟiṉārkaḷ |
Jan Turst Foundation மேலும், மர்யமின் குமாரர் ஈஸா, "இஸ்ராயீல் மக்களே! எனக்கு முன்னுள்ள தவ்ராத்தை மெய்ப்பிப்பவனாகவும்; எனக்குப் பின்னர் வரவிருக்கும் 'அஹமது' என்னும் பெயருடைய தூதரைப் பற்றி நன்மாராயம் கூறுபவனாகவும் இருக்கும் நிலையில் அல்லாஹ்வின் தூதனாக உங்களிடம் வந்துள்ளேன்" என்று கூறிய வேளையை (நபியே! நீர் நினைவு கூர்வீராக!) எனினும், அவர்களிடம் தெளிவான அத்தாட்சிகளை அவர் கொண்டு வந்த போது, அவர்கள் "இது தெளிவான சூனியமாகும்" என்று கூறினார்கள் |