Quran with Tamil translation - Surah Al-A‘raf ayat 129 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿قَالُوٓاْ أُوذِينَا مِن قَبۡلِ أَن تَأۡتِيَنَا وَمِنۢ بَعۡدِ مَا جِئۡتَنَاۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُهۡلِكَ عَدُوَّكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 129]
﴿قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى﴾ [الأعرَاف: 129]
Abdulhameed Baqavi (atarku musavutaiya makkal avarai nokki) ninkal nam'mitam varuvatarku munnarum nankal tunpuruttappattom; ninkal vantatan pinnarum (tunpuruttappatte varukirom. Ninkal vantatal enkalukku onrum payanerpatavillai) enru kurinarkal. (Atarku musa) ‘‘unkal iraivan unkal etirikalai alittu (avarkalutaiya) pumikku unkalai atipatiyakki vaikkakkutum. Unkal natattai evvaru irukkiratu enpatai avan kavanittuk kontu irukkiran'' enru kurinar |
Abdulhameed Baqavi (ataṟku mūsāvuṭaiya makkaḷ avarai nōkki) nīṅkaḷ nam'miṭam varuvataṟku muṉṉarum nāṅkaḷ tuṉpuṟuttappaṭṭōm; nīṅkaḷ vantataṉ piṉṉarum (tuṉpuṟuttappaṭṭē varukiṟōm. Nīṅkaḷ vantatāl eṅkaḷukku oṉṟum payaṉēṟpaṭavillai) eṉṟu kūṟiṉārkaḷ. (Ataṟku mūsā) ‘‘uṅkaḷ iṟaivaṉ uṅkaḷ etirikaḷai aḻittu (avarkaḷuṭaiya) pūmikku uṅkaḷai atipatiyākki vaikkakkūṭum. Uṅkaḷ naṭattai evvāṟu irukkiṟatu eṉpatai avaṉ kavaṉittuk koṇṭu irukkiṟāṉ'' eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation nir enkalitam varuvatarku munnarum (tunpappattom;) nir vanta pinnarum tunpappatukirom" enru avarkal kurinarkal. Atarkavar kurinar; "unkal iraivan unkalutaiya pakaivarkalai alittu, unkalaip pumiyil pintonralkalakki vaikkakkutum; ninkal evvaru natantu kolkirirkal enpatai avan kavanittuk kontirukkinran |
Jan Turst Foundation nīr eṅkaḷiṭam varuvataṟku muṉṉarum (tuṉpappaṭṭōm;) nīr vanta piṉṉarum tuṉpappaṭukiṟōm" eṉṟu avarkaḷ kūṟiṉārkaḷ. Ataṟkavar kūṟiṉār; "uṅkaḷ iṟaivaṉ uṅkaḷuṭaiya pakaivarkaḷai aḻittu, uṅkaḷaip pūmiyil piṉtōṉṟalkaḷākki vaikkakkūṭum; nīṅkaḷ evvāṟu naṭantu koḷkiṟīrkaḷ eṉpatai avaṉ kavaṉittuk koṇṭirukkiṉṟāṉ |
Jan Turst Foundation நீர் எங்களிடம் வருவதற்கு முன்னரும் (துன்பப்பட்டோம்;) நீர் வந்த பின்னரும் துன்பப்படுகிறோம்" என்று அவர்கள் கூறினார்கள். அதற்கவர் கூறினார்; "உங்கள் இறைவன் உங்களுடைய பகைவர்களை அழித்து, உங்களைப் பூமியில் பின்தோன்றல்களாக்கி வைக்கக்கூடும்; நீங்கள் எவ்வாறு நடந்து கொள்கிறீர்கள் என்பதை அவன் கவனித்துக் கொண்டிருக்கின்றான் |