Quran with Tamil translation - Surah Al-A‘raf ayat 148 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ حُلِيِّهِمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٌۚ أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمۡ وَلَا يَهۡدِيهِمۡ سَبِيلًاۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 148]
﴿واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم﴾ [الأعرَاف: 148]
Abdulhameed Baqavi (Tan iraivanitam uraiyata musa cenratarkup) pinnar musavutaiya makkal tankal aparanankalaik kon(tu ceyyappat)ta kanruk kuttiyin cilaiyai(t teyvamaka) etuttuk kontarkal. Atarku (mattin captattaip ponra) captamiruntatu. Eninum (atu uyirarra verum cilai.) Niccayamaka atu avarkalutan pecuvatumillai; avarkalukku oru valiyai arivippatumillai enpataiyum avarkal kavanittirukka ventama? Eninum, avarkal ataiye (teyvamaka) etuttuk kontu (atanal tankalukkuttame) tinkilaittuk kontavarkalaka akivittarkal |
Abdulhameed Baqavi (Taṉ iṟaivaṉiṭam uraiyāṭa mūsā ceṉṟataṟkup) piṉṉar mūsāvuṭaiya makkaḷ taṅkaḷ āparaṇaṅkaḷaik koṇ(ṭu ceyyappaṭ)ṭa kaṉṟuk kuṭṭiyiṉ cilaiyai(t teyvamāka) eṭuttuk koṇṭārkaḷ. Ataṟku (māṭṭiṉ captattaip pōṉṟa) captamiruntatu. Eṉiṉum (atu uyiraṟṟa veṟum cilai.) Niccayamāka atu avarkaḷuṭaṉ pēcuvatumillai; avarkaḷukku oru vaḻiyai aṟivippatumillai eṉpataiyum avarkaḷ kavaṉittirukka vēṇṭāmā? Eṉiṉum, avarkaḷ ataiyē (teyvamāka) eṭuttuk koṇṭu (ataṉāl taṅkaḷukkuttāmē) tīṅkiḻaittuk koṇṭavarkaḷāka ākiviṭṭārkaḷ |
Jan Turst Foundation Musavin camukattar avar (cenra) pin tankal nakaikalaik kontu oru kalaik kanrin cilaiyai(c ceytu atait teyvamaka) akkik kontarkal; atarku (mattin captattaip pol verum) captamiruntatu niccayamaka atu avarkalitam pecavum mattatu, innum avarkalukku (ner) vali kattavum ceyyatu enpatai avarkal kavanittirukka ventama, avarkal atanaiye (teyvamaka) akkik kontarkal - innum avarkal (tamakkut tame) aniyayam ceytu kontarkal |
Jan Turst Foundation Mūsāviṉ camūkattār avar (ceṉṟa) piṉ taṅkaḷ nakaikaḷaik koṇṭu oru kāḷaik kaṉṟiṉ cilaiyai(c ceytu atait teyvamāka) ākkik koṇṭārkaḷ; ataṟku (māṭṭiṉ captattaip pōl veṟum) captamiruntatu niccayamāka atu avarkaḷiṭam pēcavum māṭṭātu, iṉṉum avarkaḷukku (nēr) vaḻi kāṭṭavum ceyyātu eṉpatai avarkaḷ kavaṉittirukka vēṇṭāmā, avarkaḷ ataṉaiyē (teyvamāka) ākkik koṇṭārkaḷ - iṉṉum avarkaḷ (tamakkut tāmē) aniyāyam ceytu koṇṭārkaḷ |
Jan Turst Foundation மூஸாவின் சமூகத்தார் அவர் (சென்ற) பின் தங்கள் நகைகளைக் கொண்டு ஒரு காளைக் கன்றின் சிலையை(ச் செய்து அதைத் தெய்வமாக) ஆக்கிக் கொண்டார்கள்; அதற்கு (மாட்டின் சப்தத்தைப் போல் வெறும்) சப்தமிருந்தது நிச்சயமாக அது அவர்களிடம் பேசவும் மாட்டாது, இன்னும் அவர்களுக்கு (நேர்) வழி காட்டவும் செய்யாது என்பதை அவர்கள் கவனித்திருக்க வேண்டாமா, அவர்கள் அதனையே (தெய்வமாக) ஆக்கிக் கொண்டார்கள் - இன்னும் அவர்கள் (தமக்குத் தாமே) அநியாயம் செய்து கொண்டார்கள் |