Quran with Tamil translation - Surah Al-Jinn ayat 16 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَلَّوِ ٱسۡتَقَٰمُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسۡقَيۡنَٰهُم مَّآءً غَدَقٗا ﴾
[الجِن: 16]
﴿وألو استقاموا على الطريقة لأسقيناهم ماء غدقا﴾ [الجِن: 16]
Abdulhameed Baqavi (napiye! Inta manitarkal) nerana pataiyil urutiyaka iruntal, tataiyinriye avarkalukku tanniraip pukattik kontiruppom |
Abdulhameed Baqavi (napiyē! Inta maṉitarkaḷ) nērāṉa pātaiyil uṟutiyāka iruntāl, taṭaiyiṉṟiyē avarkaḷukku taṇṇīraip pukaṭṭik koṇṭiruppōm |
Jan Turst Foundation (manitarkalo, jinkalo) avarkal (ner) valiyin mitu, urutiyutan nilaittu ninral, niccayamaka nam avarkalukku mika atikamakat tannir pukattuvom |
Jan Turst Foundation (māṉiṭarkaḷō, jiṉkaḷō) avarkaḷ (nēr) vaḻiyiṉ mītu, uṟutiyuṭaṉ nilaittu niṉṟāl, niccayamāka nām avarkaḷukku mika atikamākat taṇṇīr pukaṭṭuvōm |
Jan Turst Foundation (மானிடர்களோ, ஜின்களோ) அவர்கள் (நேர்) வழியின் மீது, உறுதியுடன் நிலைத்து நின்றால், நிச்சயமாக நாம் அவர்களுக்கு மிக அதிகமாகத் தண்ணீர் புகட்டுவோம் |