Quran with Tamil translation - Surah At-Taubah ayat 16 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تُتۡرَكُواْ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَلَمۡ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَلِيجَةٗۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 16]
﴿أم حسبتم أن تتركوا ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ولم يتخذوا﴾ [التوبَة: 16]
Abdulhameed Baqavi (Nampikkaiyalarkale!) Unkalil (unmaiyakave manam virumpi) por purintavarkal yarenpataiyum allahvaiyum, avanutaiya tutaraiyum, nampikkaiyalarkalaiyum tavira (marrevaraiyum tankal) antaranka nanparkalaka etuttuk kollatavarkal yar enpataiyum, allah (unkalaic cotittu) arivikkamal, ninkal vittu vitappatuvirkal enru ennik kontirkala? Allah ninkal ceypavarrai nankarintavan avan |
Abdulhameed Baqavi (Nampikkaiyāḷarkaḷē!) Uṅkaḷil (uṇmaiyākavē maṉam virumpi) pōr purintavarkaḷ yāreṉpataiyum allāhvaiyum, avaṉuṭaiya tūtaraiyum, nampikkaiyāḷarkaḷaiyum tavira (maṟṟevaraiyum taṅkaḷ) antaraṅka naṇparkaḷāka eṭuttuk koḷḷātavarkaḷ yār eṉpataiyum, allāh (uṅkaḷaic cōtittu) aṟivikkāmal, nīṅkaḷ viṭṭu viṭappaṭuvīrkaḷ eṉṟu eṇṇik koṇṭīrkaḷā? Allāh nīṅkaḷ ceypavaṟṟai naṉkaṟintavaṉ āvāṉ |
Jan Turst Foundation (Muhminkale!) Unkalil yar (allahvin pataiyil) por ceytanar enpataiyum; allahvaiyum, avanutaiya tutaraiyum, muhminkalaiyum tavira (veru evaraiyum) antaranka nanparkalaka akkik kollavillai enpataiyum, allah (unkalaic cotittu) ariyata nilaiyil, ninkal vittuvitap patuvirkal enru ninaikkirirkala? Allah ninkal ceypavarrai(yellam nanku) arintavanakave irukkinran |
Jan Turst Foundation (Muḥmiṉkaḷē!) Uṅkaḷil yār (allāhviṉ pātaiyil) pōr ceytaṉar eṉpataiyum; allāhvaiyum, avaṉuṭaiya tūtaraiyum, muḥmiṉkaḷaiyum tavira (vēṟu evaraiyum) antaraṅka naṇparkaḷāka ākkik koḷḷavillai eṉpataiyum, allāh (uṅkaḷaic cōtittu) aṟiyāta nilaiyil, nīṅkaḷ viṭṭuviṭap paṭuvīrkaḷ eṉṟu niṉaikkiṟīrkaḷā? Allāh nīṅkaḷ ceypavaṟṟai(yellām naṉku) aṟintavaṉākavē irukkiṉṟāṉ |
Jan Turst Foundation (முஃமின்களே!) உங்களில் யார் (அல்லாஹ்வின் பாதையில்) போர் செய்தனர் என்பதையும்; அல்லாஹ்வையும், அவனுடைய தூதரையும், முஃமின்களையும் தவிர (வேறு எவரையும்) அந்தரங்க நண்பர்களாக ஆக்கிக் கொள்ளவில்லை என்பதையும், அல்லாஹ் (உங்களைச் சோதித்து) அறியாத நிலையில், நீங்கள் விட்டுவிடப் படுவீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்களா? அல்லாஹ் நீங்கள் செய்பவற்றை(யெல்லாம் நன்கு) அறிந்தவனாகவே இருக்கின்றான் |