Quran with Tamil translation - Surah At-Taubah ayat 28 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡمُشۡرِكُونَ نَجَسٞ فَلَا يَقۡرَبُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ بَعۡدَ عَامِهِمۡ هَٰذَاۚ وَإِنۡ خِفۡتُمۡ عَيۡلَةٗ فَسَوۡفَ يُغۡنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦٓ إِن شَآءَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[التوبَة: 28]
﴿ياأيها الذين آمنوا إنما المشركون نجس فلا يقربوا المسجد الحرام بعد عامهم﴾ [التوبَة: 28]
Abdulhameed Baqavi nampikkaiyalarkale! Niccayamaka inaivaittu vanankupavarkal acuttamanavarkale. Akave, avarkal inta antukkup pinnar ini cirappurra inta masjitai nerunka ventam. (Avarkalait tatai ceytal avarkalal kitaittu vanta celvam ninru unkalukku) varumai vantuvitumo enru ninkal payantal (ataip parri patakamillai.) Allah natinal, aticikkirattil tan arulaik kontu unkalai celvantarkalakki vituvan (enpatai arintu kollunkal). Niccayamaka allah (anaittaiyum) nankarintavan, nanamutaiyavan avan |
Abdulhameed Baqavi nampikkaiyāḷarkaḷē! Niccayamāka iṇaivaittu vaṇaṅkupavarkaḷ acuttamāṉavarkaḷē. Ākavē, avarkaḷ inta āṇṭukkup piṉṉar iṉi ciṟappuṟṟa inta masjitai neruṅka vēṇṭām. (Avarkaḷait taṭai ceytāl avarkaḷāl kiṭaittu vanta celvam niṉṟu uṅkaḷukku) vaṟumai vantuviṭumō eṉṟu nīṅkaḷ payantāl (ataip paṟṟi pātakamillai.) Allāh nāṭiṉāl, aticīkkirattil taṉ aruḷaik koṇṭu uṅkaḷai celvantarkaḷākki viṭuvāṉ (eṉpatai aṟintu koḷḷuṅkaḷ). Niccayamāka allāh (aṉaittaiyum) naṉkaṟintavaṉ, ñāṉamuṭaiyavaṉ āvāṉ |
Jan Turst Foundation iman kontavarkale! Niccayamaka inai vaittu vanankuvor acuttamanavarkale atalal, avarkalin ivvantirkup pinnar cankai mikunta ip palliyai (kahpattullahvai) avarkal nerunkak kutatu (atanal unkalukku) varumai vantu vitumo enru ninkal payantirkalayin - allah natinal - avan ati cikkiram avan tan arulal unkalaic celvantarkalakki vituvan - niccayamaka allah (ellam) arintavanakavum, nanamutaiyavanakavum irukkinran |
Jan Turst Foundation īmāṉ koṇṭavarkaḷē! Niccayamāka iṇai vaittu vaṇaṅkuvōr acuttamāṉavarkaḷē ātalāl, avarkaḷiṉ ivvāṇṭiṟkup piṉṉar caṅkai mikunta ip paḷḷiyai (kaḥpattullāhvai) avarkaḷ neruṅkak kūṭātu (ataṉāl uṅkaḷukku) vaṟumai vantu viṭumō eṉṟu nīṅkaḷ payantīrkaḷāyiṉ - allāh nāṭiṉāl - avaṉ ati cīkkiram avaṉ taṉ aruḷāl uṅkaḷaic celvantarkaḷākki viṭuvāṉ - niccayamāka allāh (ellām) aṟintavaṉākavum, ñāṉamuṭaiyavaṉākavum irukkiṉṟāṉ |
Jan Turst Foundation ஈமான் கொண்டவர்களே! நிச்சயமாக இணை வைத்து வணங்குவோர் அசுத்தமானவர்களே ஆதலால், அவர்களின் இவ்வாண்டிற்குப் பின்னர் சங்கை மிகுந்த இப் பள்ளியை (கஃபத்துல்லாஹ்வை) அவர்கள் நெருங்கக் கூடாது (அதனால் உங்களுக்கு) வறுமை வந்து விடுமோ என்று நீங்கள் பயந்தீர்களாயின் - அல்லாஹ் நாடினால் - அவன் அதி சீக்கிரம் அவன் தன் அருளால் உங்களைச் செல்வந்தர்களாக்கி விடுவான் - நிச்சயமாக அல்லாஹ் (எல்லாம்) அறிந்தவனாகவும், ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கின்றான் |