Quran with Telugu translation - Surah An-Nur ayat 33 - النور - Page - Juz 18
﴿وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النور: 33]
﴿وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا حتى يغنيهم الله من فضله والذين يبتغون﴾ [النور: 33]
Abdul Raheem Mohammad Moulana evarikaite, pendli cesukune sakti ledo varu, allah tana anugrahanto varini dhanavantuluga cese varaku silasud'dhatanu patincali. Mariyu mi banisalalo evaraina svecchapatram vrayincukogorite vari yandu miku mancitanam kanabadite, variki svecchapatram vrasi ivvindi. Allah miku iccina dhanam nundi variki kuda konta ivvandi. Miru ihaloka prayojanala nimittam, mi banisa strilu silavatuluga undagorite varini vyabhicaraniki balavantapettakandi, evaraina varini balavantapedite! Niscayanga, allah varini (a banisa strilaku) balatkaram taruvata ksamincevadu, apara karuna pradata |
Abdul Raheem Mohammad Moulana evarikaitē, peṇḍli cēsukunē śakti lēdō vāru, allāh tana anugrahantō vārini dhanavantulugā cēsē varaku śīlaśud'dhatanu pāṭin̄cāli. Mariyu mī bānisalalō evarainā svēcchāpatraṁ vrāyin̄cukōgōritē vāri yandu mīku man̄citanaṁ kanabaḍitē, vāriki svēcchāpatraṁ vrāsi ivviṇḍi. Allāh mīku iccina dhanaṁ nuṇḍi vāriki kūḍā konta ivvaṇḍi. Mīru ihalōka prayōjanāla nimittaṁ, mī bānisa strīlu śīlavatulugā uṇḍagōritē vārini vyabhicārāniki balavantapeṭṭakaṇḍi, evarainā vārini balavantapeḍitē! Niścayaṅgā, allāh vārini (ā bānisa strīlaku) balātkāraṁ taruvāta kṣamin̄cēvāḍu, apāra karuṇā pradāta |
Muhammad Aziz Ur Rehman వివాహం చేసుకునే ఆర్థిక స్థోమతలేనివారు, అల్లాహ్ తన అనుగ్రహంతో తమకు స్థోమతను ప్రసాదించేవరకూ శీల శుద్ధతను పాటించాలి. మీ బానిసలలో ఎవరయినా మీకేదైనా (సొమ్మును) ఇచ్చి, విడుదలకు సంబంధించిన లిఖిత పూర్వక ఒప్పందం (ముకాతబత్) మీతో చేసుకోదలిస్తే – వారిలో మీకు మంచితనం కానవచ్చిన పక్షంలో – వారికి వ్రాతపత్రం వ్రాసి ఇవ్వండి. అల్లాహ్ మీకు ప్రసాదించిన ధనంలో నుంచి వారికీ కొంత ఇవ్వండి. మీ బానిస స్త్రీలు శీలవతులుగా ఉండగోరి నప్పుడు, మీరు మీ ప్రాపంచిక జీవితపు స్వలాభాల కోసం వాళ్ళను వేశ్యావృత్తికై బలవంతపెట్టకండి. ఒకవేళ ఎవరయినా వారిని (ఆ నీచమైన పని కోసం) బలవంతం చేస్తే, ఆ బలాత్కారం తరువాత అల్లాహ్ (ఆ అభాగినులను) క్షమించేవాడు, కనికరించేవాడు |