Quran with Telugu translation - Surah Al-Ahqaf ayat 33 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الأحقَاف: 33]
﴿أو لم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض ولم يعي بخلقهن﴾ [الأحقَاف: 33]
Abdul Raheem Mohammad Moulana emi? Variki teliyada? Niscayanga, akasalanu mariyu bhumini srstincina vadu allah ye nani mariyu ayana varini srstincatanlo alasi podani, maranincina varini tirigi bratikincagala samarthyam galavadani? Ala kadu (enduku kaligiledu)! Niscayanga, ayana pratidi ceyagala samardhudu |
Abdul Raheem Mohammad Moulana ēmī? Vāriki teliyadā? Niścayaṅgā, ākāśālanū mariyu bhūminī sr̥ṣṭin̄cina vāḍu allāh yē nani mariyu āyana vārini sr̥ṣṭin̄caṭanlō alasi pōḍani, maraṇin̄cina vārini tirigi bratikin̄cagala sāmarthyaṁ galavāḍani? Alā kādu (enduku kaligilēḍu)! Niścayaṅgā, āyana pratidī cēyagala samardhuḍu |
Muhammad Aziz Ur Rehman ఏమిటి, భూమ్యాకాశాలను సృష్టించిన అల్లాహ్, వాటిని సృష్టించటంలో ఏ విధంగానయితే అలసిపోలేదో అదే విధంగా ఆయన మృతులను తిరిగి బ్రతికించగలడని వారు చూడటం లేదా? అవును, ఆయన ప్రతిదీ చేయగల అధికారం కలవాడు |