Quran with Telugu translation - Surah Al-Ma’idah ayat 44 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِنَّآ أَنزَلۡنَا ٱلتَّوۡرَىٰةَ فِيهَا هُدٗى وَنُورٞۚ يَحۡكُمُ بِهَا ٱلنَّبِيُّونَ ٱلَّذِينَ أَسۡلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ بِمَا ٱسۡتُحۡفِظُواْ مِن كِتَٰبِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ عَلَيۡهِ شُهَدَآءَۚ فَلَا تَخۡشَوُاْ ٱلنَّاسَ وَٱخۡشَوۡنِ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِـَٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗاۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[المَائدة: 44]
﴿إنا أنـزلنا التوراة فيها هدى ونور يحكم بها النبيون الذين أسلموا للذين﴾ [المَائدة: 44]
Abdul Raheem Mohammad Moulana niscayanga, memu taurat nu (musapai) avatarimpajesamu. Andulo margadarsakatvam mariyu jyoti unnayi. Allah ku vidheyulaina (muslinlaina) pravaktalu danini anusarinci, yudula madhya tirpu cestu undevaru. Ade vidhanga dharma vettalu (rabbaniyyun) mariyu yuda matacarulu (ah bar lu) kuda (tirpu cestu undevaru). Endukante varu allah granthaniki raksakuluga mariyu daniki saksuluga niyamimpabadi undevaru. Kavuna miru (yudulara) manavulaku bhayapada kandi. Nake bhayapadandi. Na suktulanu (ayat lanu) svalpa labhalaku am'mu kokandi. Mariyu evaru allah avatarimpajesina (sasanam) prakaram tirpu ceyaro, alanti vare satyatiraskarulu |
Abdul Raheem Mohammad Moulana niścayaṅgā, mēmu taurāt nu (mūsāpai) avatarimpajēśāmu. Andulō mārgadarśakatvaṁ mariyu jyōti unnāyi. Allāh ku vidhēyulaina (muslinlaina) pravaktalu dānini anusarin̄ci, yūdula madhya tīrpu cēstū uṇḍēvāru. Adē vidhaṅgā dharma vēttalu (rabbāniyyūn) mariyu yūda matācārulu (ah bār lu) kūḍā (tīrpu cēstū uṇḍēvāru). Endukaṇṭē vāru allāh granthāniki rakṣakulugā mariyu dāniki sākṣulugā niyamimpabaḍi uṇḍēvāru. Kāvuna mīru (yūdulārā) mānavulaku bhayapaḍa kaṇḍi. Nākē bhayapaḍaṇḍi. Nā sūktulanu (āyāt lanu) svalpa lābhālaku am'mu kōkaṇḍi. Mariyu evaru allāh avatarimpajēsina (śāsanaṁ) prakāraṁ tīrpu cēyarō, alāṇṭi vārē satyatiraskārulu |
Muhammad Aziz Ur Rehman మేము తౌరాతు గ్రంథాన్ని అవతరింపజేశాము. అందులో మార్గదర్శకత్వము, జ్యోతీ ఉండేవి. ఈ తౌరాతు ఆధారంగానే ముస్లిములైన ప్రవక్తలు, రబ్బానీలు, ధర్మవేత్తలు యూదుల సమస్యలను పరిష్కరించేవారు. ఎందుకంటే దేవుని ఈ గ్రంథాన్ని రక్షించవలసిందిగా వారికి ఆజ్ఞాపించటం జరిగింది. దీనికి వారు సాక్షులుగా ఉండేవారు. కాబట్టి మీరు మనుషులకు భయపడకండి. నాకు మాత్రమే భయపడండి. నా వాక్యాలను కొద్దిపాటి వెలకు అమ్ముకోకండి. ఎవరు అల్లాహ్ అవతరింపజేసిన వహీ ప్రకారం తీర్పు చెయ్యరో వారే (కరడుగట్టిన) అవిశ్వాసులు |