Quran with Telugu translation - Surah At-Taubah ayat 122 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿۞ وَمَا كَانَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لِيَنفِرُواْ كَآفَّةٗۚ فَلَوۡلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرۡقَةٖ مِّنۡهُمۡ طَآئِفَةٞ لِّيَتَفَقَّهُواْ فِي ٱلدِّينِ وَلِيُنذِرُواْ قَوۡمَهُمۡ إِذَا رَجَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَحۡذَرُونَ ﴾
[التوبَة: 122]
﴿وما كان المؤمنون لينفروا كافة فلولا نفر من كل فرقة منهم طائفة﴾ [التوبَة: 122]
Abdul Raheem Mohammad Moulana mariyu visvasulandaru (porataniki) bayalu deratam sarikadu. Kavuna varilo prati tega nundi kondaru dharmajnananni pempondincukovataniki poyi, varu vari vaddaku tirigi vaccinappudu tama jati (pranta) prajalanu heccariste! Bahusa varu kuda tamanu tamu (durmargam nundi) kapadu kogalaru |
Abdul Raheem Mohammad Moulana mariyu viśvāsulandarū (pōrāṭāniki) bayalu dēraṭaṁ sarikādu. Kāvuna vārilō prati tega nuṇḍi kondaru dharmajñānānni pempondin̄cukōvaṭāniki pōyi, vāru vāri vaddaku tirigi vaccinappuḍu tama jāti (prānta) prajalanu heccaristē! Bahuśā vāru kūḍā tamanu tāmu (durmārgaṁ nuṇḍi) kāpāḍu kōgalaru |
Muhammad Aziz Ur Rehman విశ్వాసులందరూ (పోరాటానికి) బయలుదేరవలసిన అవసరంలేదు. కాబట్టి వారి ప్రతి పెద్ద సమూహంలో నుంచి ఒక చిన్న సమూహం బయలుదేరి (తేచాలు. మిగిలినవారు) ధర్మావగాహనను పెంపొందించుకుని, వారు తమ వద్దకు తిరిగి వచ్చినప్పుడు, వారు భయభక్తులను అలవరచుకునేందుకుగాను వారికి భయబోధ చేయాల్సింది. కాని ఇలా ఎందుకు జరగలేదు |