Quran with Thai translation - Surah Al-Baqarah ayat 22 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فِرَٰشٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقٗا لَّكُمۡۖ فَلَا تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 22]
﴿الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج﴾ [البَقَرَة: 22]
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes khux phuthrng hı phændin pen thinxn læa fa pen xakhar kæ phwk cea læa thrng hı na hlang lng ma cak fak fa læw di thrng hı brrda phl mi xxk ma neuxngdwy na nan thangni pheux pen paccay yangchiph kæ phwk cea dangnan phwk cea cng xya hı mi phu theatheiym dı «khun sahrab xallxhˌ doythi phwk cea k ru kan xyu |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes khụ̄x p̄hū̂thrng h̄ı̂ p̄hæ̀ndin pĕn thī̀nxn læa f̂ā pĕn xākhār kæ̀ phwk cêā læa thrng h̄ı̂ n̂ả h̄lạ̀ng lng mā cāk fāk f̂ā læ̂w dị̂ thrng h̄ı̂ brrdā p̄hl mị̂ xxk mā neụ̄̀xngd̂wy n̂ả nận thậngnī̂ pheụ̄̀x pĕn pạccạy yạngchīph kæ̀ phwk cêā dạngnận phwk cêā cng xỳā h̄ı̂ mī p̄hū̂ thèātheīym dı «k̄hụ̂n s̄ảh̄rạb xạllxḥˌ doythī̀ phwk cêā k̆ rū̂ kạn xyū̀ |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes คือผู้ทรงให้แผ่นดินเป็นที่นอน และฟ้าเป็นอาคารแก่พวกเจ้า และทรงให้น้ำหลั่งลงมาจากฟากฟ้า แล้วได้ทรงให้บรรดาผลไม้ออกมา เนื่องด้วยน้ำนั้น ทั้งนี้เพื่อเป็นปัจจัยยังชีพแก่พวกเจ้า ดังนั้นพวกเจ้าจงอย่าให้มีผู้เท่าเทียมใด ๆ ขึ้น สำหรับอัลลอฮฺ โดยที่พวกเจ้าก็รู้กันอยู่ |
King Fahad Quran Complex khux phuthrng hı phændin pen thinxn læa fa pen xakhar kæ phwk cea læa thrng hı na hlang lng ma cak fak fa læw di thrng hı brrda phl mi xxk ma neuxngdwy na nan thangni pheux pen paccay yangchiph kæ phwk cea dangnan phwk cea cng xya hı mi phu theatheiym dı «khun sahrab xallxhˌ doythi phwk cea k ru kan xyu |
King Fahad Quran Complex khụ̄x p̄hū̂thrng h̄ı̂ p̄hæ̀ndin pĕn thī̀nxn læa f̂ā pĕn xākhār kæ̀ phwk cêā læa thrng h̄ı̂ n̂ả h̄lạ̀ng lng mā cāk fāk f̂ā læ̂w dị̂ thrng h̄ı̂ brrdā p̄hl mị̂ xxk mā neụ̄̀xngd̂wy n̂ả nận thậngnī̂ pheụ̄̀x pĕn pạccạy yạngchīph kæ̀ phwk cêā dạngnận phwk cêā cng xỳā h̄ı̂ mī p̄hū̂ thèātheīym dı «k̄hụ̂n s̄ảh̄rạb xạllxḥˌ doythī̀ phwk cêā k̆ rū̂ kạn xyū̀ |