Quran with Thai translation - Surah al-‘Imran ayat 97 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فِيهِ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ مَّقَامُ إِبۡرَٰهِيمَۖ وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِنٗاۗ وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلۡبَيۡتِ مَنِ ٱسۡتَطَاعَ إِلَيۡهِ سَبِيلٗاۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[آل عِمران: 97]
﴿فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس﴾ [آل عِمران: 97]
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes Nı ban nan mi hlay sayyan thi chad cæng (swn hnung nan) khux ma kx mxi brxhim læa phu dı di kheapi nı ban nan khea k pen phu plxdphay læa siththi khx ngxallxhˌ thi mi kæ mnusʹy nan khux kar mung su ban hlang nan xan dikæ phu thi samarth ha thang pi yang ban hlang nan di læa phu dı ptiseth thæ cring xallxhˌ nan mi thrng phung prachachati thanghlay |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes Nı b̂ān nận mī h̄lāy s̄ạỵỵāṇ thī̀ chạd cæ̂ng (s̄̀wn h̄nụ̀ng nận) khụ̄x ma kx mxi brxḥīm læa p̄hū̂ dı dị̂ k̄hêāpị nı b̂ān nận k̄heā k̆ pĕn p̄hū̂ plxdp̣hạy læa s̄ithṭhi k̄hx ngxạllxḥˌ thī̀ mī kæ̀ mnus̄ʹy̒ nận khụ̄x kār mùng s̄ū̀ b̂ān h̄lạng nận xạn dị̂kæ̀ p̄hū̂ thī̀ s̄āmārt̄h h̄ā thāng pị yạng b̂ān h̄lạng nận dị̂ læa p̄hū̂ dı pt̩is̄eṭh thæ̂ cring xạllxḥˌ nận mị̀ thrng phụ̀ng prachāchāti thậngh̄lāy |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes ในบ้านนั้น มีหลายสัญญาณที่ชัดแจ้ง (ส่วนหนึ่งนั้น) คือมะกอมอิบรอฮีม และผู้ใดได้เข้าไปในบ้านนั้น เขาก็เป็นผู้ปลอดภัยและสิทธิของอัลลอฮฺที่มีแก่มนุษย์นั้น คือการมุ่งสู่บ้านหลังนั้น อันได้แก่ผู้ที่สามารถหาทางไปยังบ้านหลังนั้นได้ และผู้ใดปฏิเสธ แท้จริงอัลลอฮฺนั้นไม่ทรงพึ่งประชาชาติทั้งหลาย |
King Fahad Quran Complex nı ban nan mi hlay sayyan thi chad cæng(swn hnung nan)khux ma kx mxi brxhim læa phu dı di kheapi nı ban nan khea k pen phu plxdphay læa siththi khx ngxallxh thi mi kæ mnusʹy nan khux kar mung su ban hlang nan xan dikæ phu thi samarth ha thang pi yang ban hlang nan di læa phu dı ptiseth thæ cring xallxh nan mi thrng phung prachachati thanghlay |
King Fahad Quran Complex nı b̂ān nận mī h̄lāy s̄ạỵỵāṇ thī̀ chạd cæ̂ng(s̄̀wn h̄nụ̀ng nận)khụ̄x ma kx mxi brxḥīm læa p̄hū̂ dı dị̂ k̄hêāpị nı b̂ān nận k̄heā k̆ pĕn p̄hū̂ plxdp̣hạy læa s̄ithṭhi k̄hx ngxạllxḥ̒ thī̀ mī kæ̀ mnus̄ʹy̒ nận khụ̄x kār mùng s̄ū̀ b̂ān h̄lạng nận xạn dị̂kæ̀ p̄hū̂ thī̀ s̄āmārt̄h h̄ā thāng pị yạng b̂ān h̄lạng nận dị̂ læa p̄hū̂ dı pt̩is̄eṭh thæ̂ cring xạllxḥ̒ nận mị̀ thrng phụ̀ng prachāchāti thậngh̄lāy |