×

In it are manifest signs (for example), the Maqam (place) of Ibrahim 3:97 English translation

Quran infoEnglishSurah al-‘Imran ⮕ (3:97) ayat 97 in English

3:97 Surah al-‘Imran ayat 97 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah al-‘Imran ayat 97 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿فِيهِ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ مَّقَامُ إِبۡرَٰهِيمَۖ وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِنٗاۗ وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلۡبَيۡتِ مَنِ ٱسۡتَطَاعَ إِلَيۡهِ سَبِيلٗاۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[آل عِمران: 97]

In it are manifest signs (for example), the Maqam (place) of Ibrahim (Abraham); whosoever enters it, he attains security. And Hajj (pilgrimage to Makkah) to the House (Ka'bah) is a duty that mankind owes to Allah, those who can afford the expenses (for one's conveyance, provision and residence); and whoever disbelieves [i.e. denies Hajj (pilgrimage to Makkah), then he is a disbeliever of Allah], then Allah stands not in need of any of the 'Alamin (mankind and jinns)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس, باللغة الإنجليزية

﴿فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس﴾ [آل عِمران: 97]

Al Bilal Muhammad Et Al
In it are clear signs, such as the station of Abraham. Whoever enters it attains security. Pilgrimage is a duty humanity owes to God, that is, those who can afford the journey. But if any deny faith, God is not in need of any of His creatures
Ali Bakhtiari Nejad
In it there are clear signs, (like) where Abraham stood (for prayer). And whoever enters it, is safe. The Pilgrimage of the house (Hajj) is due to God from the people, if they can afford the journey to it. And whoever disbelieved (should know that) God does not need any being
Ali Quli Qarai
In it are manifest signs [and] Abraham’s Station, and whoever enters it shall be secure. And it is the duty of mankind toward Allah to make pilgrimage to the House—for those who can afford the journey to it—and should anyone renege [on his obligation], Allah is indeed without need of the creatures
Ali Unal
In it there are clear signs (demonstrating that it is a blessed sanctuary, chosen by God as the center of guidance), and the Station of Abraham. Whoever enters it is in security (against attack and fear). Pilgrimage to the House is a duty owed to God by all who can afford a way to it. And whoever refuses (the obligation of the Pilgrimage) or is ungrateful to God (by not fulfilling this command), God is absolutely independent of all creatures
Hamid S Aziz
Therein are manifest signs - Abraham´s station, and whoever enters it is safe. It is a duty to Allah for man to make the pilgrimage unto the House, for whoever can find his way there (or can afford it). But whoever disbelieves - Allah is Independent
John Medows Rodwell
In it are evident signs, even the standing-place of Abraham: and he who entereth it is safe. And the pilgrimage to the temple, is a service due to God from those who are able to journey thither. And as to him who believeth not - verily God can afford to dispense with all creatures
Literal
In it (are) signs/verses/evidences evidences (in) Abraham`s place/position , and who entered it, was/is/became safe/secure, and to God on the people performing pilgrimage (to) the House/Home who was/is able (to find) a way/method to it, and who disbelieved, so that God (is) rich from (not in need to) the creations altogether/(universes)
Mir Anees Original
In it are clear signs, the place where Ibrahim stood, and whoever enters it, he is in security. And the pilgrimage to the house (Kaaba, is a duty incumbent) on human beings, for (the sake of ) Allah, on him who is able to find a way to it (one who has the capacity and can afford the journey), but he who rejects, then Allah is Independent of the worlds
Mir Aneesuddin
In it are clear signs, the place where Abraham stood, and whoever enters it, he is in security. And the pilgrimage to the house (Kaaba, is a duty incumbent) on human beings, for (the sake of ) God, on him who is able to find a way to it (one who has the capacity and can afford the journey), but he who rejects, then God is Independent of the worlds
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek