Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 97 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فِيهِ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ مَّقَامُ إِبۡرَٰهِيمَۖ وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِنٗاۗ وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلۡبَيۡتِ مَنِ ٱسۡتَطَاعَ إِلَيۡهِ سَبِيلٗاۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[آل عِمران: 97]
﴿فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس﴾ [آل عِمران: 97]
Abu Adel Там [в Запретной мечети в Мекке] (имеются) ясные знамения для людей (которые указывают на то, что ее строил пророк Ибрахим): место Ибрахима [[Камень, на котором стоял пророк Ибрахим, когда поднимал основания этого дома вместе со своим сыном Исмаилем.]]. И тот, кто войдет в него [в Запретную Мечеть], (он будет) в безопасности [никто не причинит ему зла]. И перед Аллахом (лежит обязанность) на (всех) людях (совершить) паломничество [хадж] к Дому, – для тех, кто в состоянии [может] (совершить) к нему путь. А кто не верует [не признает обязательность совершения паломничества в Запретную Мечеть]... то ведь поистине Аллах – не нуждается в мирах [не нуждается ни в нем, ни в его паломничестве, ни в его деяниях и вообще ни в чем]!» |
Elmir Kuliev V nem yest' yasnyye znameniya - mesto Ibrakhima (Avraama). Kto voydet v nego, okazhetsya v bezopasnosti. Lyudi obyazany pered Allakhom sovershit' khadzh k Domu (Kaabe), yesli oni sposobny prodelat' etot put'. Yesli zhe kto ne uveruyet, to ved' Allakh ne nuzhdayetsya v mirakh |
Elmir Kuliev В нем есть ясные знамения - место Ибрахима (Авраама). Кто войдет в него, окажется в безопасности. Люди обязаны перед Аллахом совершить хадж к Дому (Каабе), если они способны проделать этот путь. Если же кто не уверует, то ведь Аллах не нуждается в мирах |
Gordy Semyonovich Sablukov V nom yest' yasnyye znameniya: mesto Avraama, i kto vkhodit v nego, tot bezopasen. Sovershit' pri etom dome prazdnik dlya Boga obyazannost' na lyudyakh, - na tom, kto v sostoyanii sovershit' puteshestviye k nemu. A te, kotoryye neverny - no Bog bogat stol'ko, chto ne nuzhdayetsya v etikh mirakh |
Gordy Semyonovich Sablukov В нём есть ясные знамения: место Авраама, и кто входит в него, тот безопасен. Совершить при этом доме праздник для Бога обязанность на людях, - на том, кто в состоянии совершить путешествие к нему. А те, которые неверны - но Бог богат столько, что не нуждается в этих мирах |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Tam - yasnyye znameniya dlya lyudey - mesto Ibrakhima, i tot, kto voshel v nego, bezopasen. A u Allakha - na lyudyakh obyazatel'stvo khadzha k domu, - dlya tekh, kto v sostoyanii sovershit' put' k nemu. A kto ne veruyet... to ved' Allakh - bogat, prevyshe mirov |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Там - ясные знамения для людей - место Ибрахима, и тот, кто вошел в него, безопасен. А у Аллаха - на людях обязательство хаджа к дому, - для тех, кто в состоянии совершить путь к нему. А кто не верует... то ведь Аллах - богат, превыше миров |