Quran with Thai translation - Surah Al-Ma’idah ayat 46 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَقَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَ فِيهِ هُدٗى وَنُورٞ وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ ﴾
[المَائدة: 46]
﴿وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة﴾ [المَائدة: 46]
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes læa rea di hı xi sa butr khx ngmaryam tam hlang phwk khea ma nı thana phu yunyan sing thi xyu beuxnghna khea khux xat-tea rxt læa rea di hı xal-xin yil kæ khea sung nı nan mi kha næana læa sængswang læa pen thi yunyan sing thi xyu beuxnghna man khux xat-tea rxt læa pen kha næana læa kha takteuxn kæ phu yakerng thanghlay |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes læa reā dị̂ h̄ı̂ xī sā butr k̄hx ngmạryạm tām h̄lạng phwk k̄heā mā nı ṭ̄hāna p̄hū̂ yụ̄nyạn s̄ìng thī̀ xyū̀ beụ̄̂xngh̄n̂ā k̄heā khụ̄x xạt-teā rxt læa reā dị̂ h̄ı̂ xạl-xin ỵīl kæ̀ k̄heā sụ̀ng nı nận mī khả næanả læa s̄ængs̄ẁāng læa pĕn thī̀ yụ̄nyạn s̄ìng thī̀ xyū̀ beụ̄̂xngh̄n̂ā mạn khụ̄x xạt-teā rxt læa pĕn khả næanả læa khả tạkteụ̄xn kæ̀ p̄hū̂ yảkerng thậngh̄lāy |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes และเราได้ให้อีซาบุตรของมัรยัมตามหลังพวกเขามา ในฐานะผู้ยืนยันสิ่งที่อยู่เบื้องหน้าเขาคือ อัต-เตารอต และเราได้ให้อัล-อินญีลแก่เขาซึ่งในนั้นมีคำแนะนำและแสงสว่าง และเป็นที่ยืนยันสิ่งที่อยู่เบื้องหน้ามัน คือ อัต-เตารอต และเป็นคำแนะนำ และคำตักเตือนแก่ผู้ยำเกรงทั้งหลาย |
King Fahad Quran Complex læa rea di hı xi sa butr khx ngmaryam tam hlang phwk khea ma nı thana phu yunyan sing thi xyu beuxnghna khea khux xat-tea rxt læa rea di hı xal-xin yil kæ khea sung nı nan mi kha næana læa sængswang læa pen thi yunyan sing thi xyu beuxnghna man khux xat-tea rxt læa pen kha næana læa kha takteuxn kæ phu yakerng thanghlay |
King Fahad Quran Complex læa reā dị̂ h̄ı̂ xī sā butr k̄hx ngmạryạm tām h̄lạng phwk k̄heā mā nı ṭ̄hāna p̄hū̂ yụ̄nyạn s̄ìng thī̀ xyū̀ beụ̄̂xngh̄n̂ā k̄heā khụ̄x xạt-teā rxt læa reā dị̂ h̄ı̂ xạl-xin ỵīl kæ̀ k̄heā sụ̀ng nı nận mī khả næanả læa s̄ængs̄ẁāng læa pĕn thī̀ yụ̄nyạn s̄ìng thī̀ xyū̀ beụ̄̂xngh̄n̂ā mạn khụ̄x xạt-teā rxt læa pĕn khả næanả læa khả tạkteụ̄xn kæ̀ p̄hū̂ yảkerng thậngh̄lāy |