Quran with Thai translation - Surah Al-A‘raf ayat 161 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِذۡ قِيلَ لَهُمُ ٱسۡكُنُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ وَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ وَقُولُواْ حِطَّةٞ وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطِيٓـَٰٔتِكُمۡۚ سَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 161]
﴿وإذ قيل لهم اسكنوا هذه القرية وكلوا منها حيث شئتم وقولوا حطة﴾ [الأعرَاف: 161]
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes læa meux thuk klaw kæ phwk khea wa cng xyu nı meuxng ni theid læa cng briphokh cak meuxng nan n thi dı kdi thi phwk cea prasngkh læa cng klaw wa hitteaahˌ læa cng khea pratu nan pi nı sphaph phu nom sirsʹa lng dwy khwam nxbnxm rea k ca xphaythosʹ hı kæ phwk cea sung brrda khwam phid khxng phwk cea læa rea ca pheimphun kæ brrda phu kratha khwam di |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes læa meụ̄̀x t̄hūk kl̀āw kæ̀ phwk k̄heā ẁā cng xyū̀ nı meụ̄xng nī̂ t̄heid læa cng brip̣hokh cāk meụ̄xng nận ṇ thī̀ dı k̆dị̂ thī̀ phwk cêā pras̄ngkh̒ læa cng kl̀āw ẁā ḥit̩t̩eāaḥˌ læa cng k̄hêā pratū nận pị nı s̄p̣hāph p̄hū̂ nôm ṣ̄īrs̄ʹa lng d̂wy khwām nxbn̂xm reā k̆ ca xp̣hạythos̄ʹ h̄ı̂ kæ̀ phwk cêā sụ̀ng brrdā khwām p̄hid k̄hxng phwk cêā læa reā ca pheìmphūn kæ̀ brrdā p̄hū̂ krathả khwām dī |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes และเมื่อถูกกล่าวแก่พวกเขาว่า จงอยู่ในเมือง นี้เถิด และจงบริโภคจากเมืองนั้น ณ ที่ใดก็ได้ที่พวกเจ้าประสงค์ และจงกล่าวว่า ฮิฏเฏาะฮฺ และจงเข้าประตูนั้นไปในสภาพผู้โน้มศีรษะลงด้วยความนอบน้อม เราก็จะอภัยโทษให้แก่พวกเจ้าซึ่งบรรดาความผิดของพวกเจ้า และเราจะเพิ่มพูนแก่บรรดาผู้กระทำความดี |
King Fahad Quran Complex “læa meux thuk klaw kæ phwk khea wa cng xyu nı meuxng ni theid læa cng briphokh cak meuxng nan n thi dı kdi thi phwk cea prasngkh læa cng klaw wa hitteaah læa cng khea pratu nan pi nı sphaph phu nom srisʹa lng dwy khwam nxbnxm rea k ca xphaythosʹ hı kæ phwk cea sung brrda khwam phid khxng phwk cea læa rea ca pheimphun kæ brrda phu kratha khwam di” |
King Fahad Quran Complex “læa meụ̄̀x t̄hūk kl̀āw kæ̀ phwk k̄heā ẁā cng xyū̀ nı meụ̄xng nī̂ t̄heid læa cng brip̣hokh cāk meụ̄xng nận ṇ thī̀ dı k̆dị̂ thī̀ phwk cêā pras̄ngkh̒ læa cng kl̀āw ẁā ḥit̩t̩eāaḥ̒ læa cng k̄hêā pratū nận pị nı s̄p̣hāph p̄hū̂ nôm ṣ̄rīs̄ʹa lng d̂wy khwām nxbn̂xm reā k̆ ca xp̣hạythos̄ʹ h̄ı̂ kæ̀ phwk cêā sụ̀ng brrdā khwām p̄hid k̄hxng phwk cêā læa reā ca pheìmphūn kæ̀ brrdā p̄hū̂ krathả khwām dī” |