Quran with Thai translation - Surah Al-A‘raf ayat 29 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ ﴾
[الأعرَاف: 29]
﴿قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له﴾ [الأعرَاف: 29]
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes cng klaw theid (muhammad) wa phracea khxng chan di thrng sang hı mi khwam yutithrrm læa phwk cea cng phin hı trng sung bıhna khxng phwk cea n thuk «masyid læa cng wingwxn tx phra xngkhˌ nı thana phu mxb ka rxi ba dahˌ thanghlay dæ phraxngkh doy brisuththicı chen deiyw kab thi phraxngkh di thrng bangkeid phwk cea tæ ræk nan phwk cea k ca klab pi |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes cng kl̀āw t̄heid (muḥạmmạd) ẁā phracêā k̄hxng c̄hạn dị̂ thrng s̄ạ̀ng h̄ı̂ mī khwām yutiṭhrrm læa phwk cêā cng p̄hin h̄ı̂ trng sụ̀ng bıh̄n̂ā k̄hxng phwk cêā ṇ thuk «mạs̄yid læa cng wingwxn t̀x phra xngkhˌ nı ṭ̄hāna p̄hū̂ mxb kā rxi bā daḥˌ thậngh̄lāy dæ̀ phraxngkh̒ doy bris̄uthṭhi̒cı chèn deīyw kạb thī̀ phraxngkh̒ dị̂ thrng bạngkeid phwk cêā tæ̀ ræk nận phwk cêā k̆ ca klạb pị |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes จงกล่าวเถิด (มุฮัมมัด) ว่า พระเจ้าของฉันได้ทรงสั่งให้มีความยุติธรรม และพวกเจ้าจงผินให้ตรงซึ่งใบหน้าของพวกเจ้า ณ ทุก ๆมัสยิด และจงวิงวอนต่อพระองคฺในฐานะผู้มอบการอิบาดะฮฺทั้งหลายแด่พระองค์โดยบริสุทธิ์ใจ เช่นเดียวกับที่พระองค์ได้ทรงบังเกิดพวกเจ้าแต่แรกนั้น พวกเจ้าก็จะกลับไป |
King Fahad Quran Complex cng klaw theid(muhammad) wa phracea khxng chan di thrng sang hı mi khwam yutithrrm læa phwk cea cng phin hı trng sung bıhna khxng phwk cea n thuk «masyid læa cng win wxn tx phraxngkh nı thana phu mx bxi ba dah thanghlay dæ phraxngkh doy brisuththicı chen deiyw kab thi phraxngkh di thrng bangkeid phwk cea tæ ræk nan phwk cea k ca klab pi |
King Fahad Quran Complex cng kl̀āw t̄heid(muḥạmmạd) ẁā phracêā k̄hxng c̄hạn dị̂ thrng s̄ạ̀ng h̄ı̂ mī khwām yutiṭhrrm læa phwk cêā cng p̄hin h̄ı̂ trng sụ̀ng bıh̄n̂ā k̄hxng phwk cêā ṇ thuk «mạs̄yid læa cng win wxn t̀x phraxngkh̒ nı ṭ̄hāna p̄hū̂ mx bxi bā daḥ̒ thậngh̄lāy dæ̀ phraxngkh̒ doy bris̄uthṭhi̒cı chèn deīyw kạb thī̀ phraxngkh̒ dị̂ thrng bạngkeid phwk cêā tæ̀ ræk nận phwk cêā k̆ ca klạb pị |