×

Spune: “Domnul meu a poruncit dreptate. Ridicati-va fetele in fiece loc de 7:29 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:29) ayat 29 in Russian

7:29 Surah Al-A‘raf ayat 29 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 29 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ ﴾
[الأعرَاف: 29]

Spune: “Domnul meu a poruncit dreptate. Ridicati-va fetele in fiece loc de rugaciune. Chemati-L curati Lui in credinta. Precum v-a inceput, asa va veti intoarce la El.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له, باللغة الروسية

﴿قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له﴾ [الأعرَاف: 29]

Abu Adel
Скажи (о, Посланник) (людям): «Повелел Господь мой (проявлять) справедливость (во всем), (так повинуйтесь же Ему). И направляйте лица ваши (по кибле) в каждом месте преклонения ниц [когда совершаете молитву] и молите Его [обращайтесь с мольбой к Нему] (и поклоняйтесь Ему), делая поклонение исключительным только Ему. Как Он сотворил вас впервые [из небытия], так вы и вернетесь [будете сотворены во второй раз при воскрешении]!»
Elmir Kuliev
Skazhi: «Moy Gospod' velel postupat' spravedlivo». Obrashchayte k Nemu litsa v lyubom meste pokloneniya i vzyvayte k Nemu, ochishchaya pered Nim veru. On sotvoril vas iznachal'no, i tak zhe vy budete vozvrashcheny»
Elmir Kuliev
Скажи: «Мой Господь велел поступать справедливо». Обращайте к Нему лица в любом месте поклонения и взывайте к Нему, очищая перед Ним веру. Он сотворил вас изначально, и так же вы будете возвращены»
Gordy Semyonovich Sablukov
Skazhi: "Gospod' moy zapovedal pravdu: obrashchayte vashi litsa ko vsyakomu mestu pokloneniya Yemu, i prizyvayte Yego, iskrenne ispolnyaya dlya Nego dela blagochestiya. Kak On pervonachal'no sotvoril vas, tak On i vozvratit vas k Sebe
Gordy Semyonovich Sablukov
Скажи: "Господь мой заповедал правду: обращайте ваши лица ко всякому месту поклонения Ему, и призывайте Его, искренне исполняя для Него дела благочестия. Как Он первоначально сотворил вас, так Он и возвратит вас к Себе
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Skazhi: "Povelel Gospod' moy spravedlivost'; napravlyayte litsa vashi v storonu vsyakoy mecheti i vzyvayte k Nemu, ochishchaya pred Nim veru; kak On vas sotvoril vpervyye, tak vy i vernetes'
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Скажи: "Повелел Господь мой справедливость; направляйте лица ваши в сторону всякой мечети и взывайте к Нему, очищая пред Ним веру; как Он вас сотворил впервые, так вы и вернетесь
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek