Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 29 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ ﴾
[الأعرَاف: 29]
﴿قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له﴾ [الأعرَاف: 29]
Abu Adel Скажи (о, Посланник) (людям): «Повелел Господь мой (проявлять) справедливость (во всем), (так повинуйтесь же Ему). И направляйте лица ваши (по кибле) в каждом месте преклонения ниц [когда совершаете молитву] и молите Его [обращайтесь с мольбой к Нему] (и поклоняйтесь Ему), делая поклонение исключительным только Ему. Как Он сотворил вас впервые [из небытия], так вы и вернетесь [будете сотворены во второй раз при воскрешении]!» |
Elmir Kuliev Skazhi: «Moy Gospod' velel postupat' spravedlivo». Obrashchayte k Nemu litsa v lyubom meste pokloneniya i vzyvayte k Nemu, ochishchaya pered Nim veru. On sotvoril vas iznachal'no, i tak zhe vy budete vozvrashcheny» |
Elmir Kuliev Скажи: «Мой Господь велел поступать справедливо». Обращайте к Нему лица в любом месте поклонения и взывайте к Нему, очищая перед Ним веру. Он сотворил вас изначально, и так же вы будете возвращены» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Gospod' moy zapovedal pravdu: obrashchayte vashi litsa ko vsyakomu mestu pokloneniya Yemu, i prizyvayte Yego, iskrenne ispolnyaya dlya Nego dela blagochestiya. Kak On pervonachal'no sotvoril vas, tak On i vozvratit vas k Sebe |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Господь мой заповедал правду: обращайте ваши лица ко всякому месту поклонения Ему, и призывайте Его, искренне исполняя для Него дела благочестия. Как Он первоначально сотворил вас, так Он и возвратит вас к Себе |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "Povelel Gospod' moy spravedlivost'; napravlyayte litsa vashi v storonu vsyakoy mecheti i vzyvayte k Nemu, ochishchaya pred Nim veru; kak On vas sotvoril vpervyye, tak vy i vernetes' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Повелел Господь мой справедливость; направляйте лица ваши в сторону всякой мечети и взывайте к Нему, очищая пред Ним веру; как Он вас сотворил впервые, так вы и вернетесь |