×

Say (O Muhammad SAW): My Lord has commanded justice and (said) that 7:29 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:29) ayat 29 in English

7:29 Surah Al-A‘raf ayat 29 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-A‘raf ayat 29 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ ﴾
[الأعرَاف: 29]

Say (O Muhammad SAW): My Lord has commanded justice and (said) that you should face Him only (i.e. worship none but Allah and face the Qiblah, i.e. the Ka'bah at Makkah during prayers) in each and every place of worship, in prayers (and not to face other false deities and idols), and invoke Him only making your religion sincere to Him by not joining in worship any partner to Him and with the intention that you are doing your deeds for Allah's sake only. As He brought you (into being) in the beginning, so shall you be brought into being (on the Day of Resurrection) [in two groups, one as a blessed one (believers), and the other as a wretched one (disbelievers)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له, باللغة الإنجليزية

﴿قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له﴾ [الأعرَاف: 29]

Al Bilal Muhammad Et Al
Say, “My Lord has commanded justice, and that you submit your whole selves to Him at every time and place of prayer, and call upon Him, making your devotion to Him sincere. As He created you in the beginning, so will you be again.”
Ali Bakhtiari Nejad
Say: my Master orders to justice. And turn your attentions (toward Him) in every place of worship and call on Him being sincere to Him in the religion. Just as He created you, you return (to Him)
Ali Quli Qarai
Say, ‘My Lord has enjoined justice,’ and [He has enjoined,] ‘Set your heart [on Him] at every occasion of prayer, and invoke Him, putting your exclusive faith in Him. Even as He brought you forth in the beginning, so will you return.’
Ali Unal
Say: "My Lord enjoins right and justice." Turn toward Him your faces (i.e. your whole being) whenever you rise to perform the Prayer, and call upon Him, sincere in your faith in Him and practising the Religion for His sake. As He initiated you (in existence), so to Him you are returning
Hamid S Aziz
Say, "My Lord commands only justice: - set your faces steadfastly at every place of worship and call upon Him, making religion (or your way of life) pure for Him only. As He brought you forth in the beginning, so shall you return unto Him
John Medows Rodwell
SAY: My Lord hath enjoined what is right. Turn your faces therefore towards every place where he is worshipped and call upon him with sincere religion. As he created you, to him shall ye return
Literal
Say: "My Lord ordered/commanded with the just/equitable, and stand your faces/fronts at every mosque/place of worshipping God, and call Him faithful/loyal to Him (in) the religion, as/like He started/created you , you return
Mir Anees Original
Say, "My Fosterer commands justice and (that you) set right your attention at every time/place of prostration (worship) and (then) pray to Him making religion exclusively for Him. You will return, in the manner in which He originated you
Mir Aneesuddin
Say, "My Lord commands justice and (that you) set right your attention at every time/place of prostration (worship) and (then) pray to Him making religion exclusively for Him. You will return, in the manner in which He originated you
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek