×

De ki: Rabbim, adaletle hareket etmemi emretti bana ve her secde yerinde, 7:29 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:29) ayat 29 in Turkish

7:29 Surah Al-A‘raf ayat 29 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 29 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ ﴾
[الأعرَاف: 29]

De ki: Rabbim, adaletle hareket etmemi emretti bana ve her secde yerinde, her namazda yüzünüzü kıbleye döndürün, inancınızda, ibadetinizde halis olup ona bağlanarak kulluk edin nasıl sizi o yarattıysa, meydana getirdiyse gene öylece dönüp onun tapısına varacaksınız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له, باللغة التركية

﴿قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له﴾ [الأعرَاف: 29]

Abdulbaki Golpinarli
De ki: Rabbim, adaletle hareket etmemi emretti bana ve her secde yerinde, her namazda yuzunuzu kıbleye dondurun, inancınızda, ibadetinizde halis olup ona baglanarak kulluk edin nasıl sizi o yarattıysa, meydana getirdiyse gene oylece donup onun tapısına varacaksınız
Adem Ugur
De ki: Rabbim adaleti emretti. Her secde ettiginizde yuzlerinizi O´na cevirin ve dini yalnız Allah´a has kılarak O´na yalvarın. Ilkin sizi yarattıgı gibi (yine O´na) doneceksiniz
Adem Ugur
De ki: Rabbim adaleti emretti. Her secde ettiğinizde yüzlerinizi O´na çevirin ve dini yalnız Allah´a has kılarak O´na yalvarın. İlkin sizi yarattığı gibi (yine O´na) döneceksiniz
Ali Bulac
De ki: "Rabbim adaletle davranmayı emretti. Her mescid yanında (secde yerinde) yuzlerinizi (O'na) dogrultun ve dini yalnız Kendisi'ne has kılarak O'na dua edin. "Baslangıcta sizi yarattıgı" gibi doneceksiniz
Ali Bulac
De ki: "Rabbim adaletle davranmayı emretti. Her mescid yanında (secde yerinde) yüzlerinizi (O'na) doğrultun ve dini yalnız Kendisi'ne has kılarak O'na dua edin. "Başlangıçta sizi yarattığı" gibi döneceksiniz
Ali Fikri Yavuz
De ki, Rabbim adaleti emretti. Her secde yerinde (namazınızda) yuzunuzu kıble tarafına cevirin. Dinde Allah icin ihlaslı kimseler olarak Allah’a ibadet edin. Ilkin sizi o yarattıgı gibi, yine ona doneceksiniz
Ali Fikri Yavuz
De ki, Rabbim adâleti emretti. Her secde yerinde (namazınızda) yüzünüzü kıble tarafına çevirin. Dinde Allah için ihlâslı kimseler olarak Allah’a ibadet edin. İlkin sizi o yarattığı gibi, yine ona döneceksiniz
Celal Y Ld R M
De ki: Rabbim adalet ve insafı emretmistir. Her secde yerinde yuzlerinizi (O´na, O´nun kutsal evine) dogrultun; dini O´nun icin katıksız kılarak dua ve ibadet edin. Sizi ilk yarattıgı gibi, yine O´na doneceksiniz
Celal Y Ld R M
De ki: Rabbim adalet ve insafı emretmiştir. Her secde yerinde yüzlerinizi (O´na, O´nun kutsal evine) doğrultun; dini O´nun için katıksız kılarak duâ ve ibâdet edin. Sizi ilk yarattığı gibi, yine O´na döneceksiniz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek