×

Reci: "Gospodar moj naređuje – pravednost. I obracajte se samo Njemu kad 7:29 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:29) ayat 29 in Bosnian

7:29 Surah Al-A‘raf ayat 29 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-A‘raf ayat 29 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ ﴾
[الأعرَاف: 29]

Reci: "Gospodar moj naređuje – pravednost. I obracajte se samo Njemu kad god obavljate molitvu, i molite Mu se iskreno Mu ispovijedajuci vjeru! Kao sto vas je iz nicega stvorio, tako ce vas ponovo oziviti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له, باللغة البوسنية

﴿قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له﴾ [الأعرَاف: 29]

Besim Korkut
Reci: "Gospodar moj naređuje – pravednost. I obraćajte se samo Njemu kad god obavljate molitvu, i molite Mu se iskreno Mu ispovijedajući vjeru! Kao što vas je iz ničega stvorio, tako će vas ponovo oživiti
Korkut
Reci: "Gospodar moj naređuje - pravednost. I obracajte se samo Njemu kad god obavljate molitvu, i molite Mu se iskreno Mu ispovijedajuci vjeru! Kao sto vas je iz nicega stvorio, tako ce vas ponovo ozivjeti
Korkut
Reci: "Gospodar moj naređuje - pravednost. I obraćajte se samo Njemu kad god obavljate molitvu, i molite Mu se iskreno Mu ispovijedajući vjeru! Kao što vas je iz ničega stvorio, tako će vas ponovo oživjeti
Muhamed Mehanovic
Gospodar moj naređuje pravednost. I obraćajte se samo Njemu kad god obavljate namaz, i molite se iskreno Mu ispovijedajući vjeru!, kao što vas je prvi put stvorio, tako će vas ponovo oživiti
Muhamed Mehanovic
Gospodar moj naređuje pravednost. I obracajte se samo Njemu kad god obavljate namaz, i molite se iskreno Mu ispovijedajuci vjeru!, kao sto vas je prvi put stvorio, tako ce vas ponovo oziviti
Mustafa Mlivo
Reci: "Gospodar moj naređuje pravednost; i upravite lica svoja kod svakog mesdzida. Prizivajte Njega, odani Njegovom dinu. Kao sto vas je u pocetku stvorio, (tako se i) vracate
Mustafa Mlivo
Reci: "Gospodar moj naređuje pravednost; i upravite lica svoja kod svakog mesdžida. Prizivajte Njega, odani Njegovom dinu. Kao što vas je u početku stvorio, (tako se i) vraćate
Transliterim
KUL ‘EMERE RABBI BIL-KISTI WE ‘EKIMU WUXHUHEKUM ‘INDE KULLI MESXHIDIN WE ED’UHU MUHLISINE LEHU ED-DINE KEMA BEDE’EKUM TA’UDUNE
Islam House
Gospodar moj naređuje pravednost. I obracajte se samo Njemu kad god obavljate namaz, i molite se iskreno Mu ispovijedajuci vjeru!, kao sto vas je prvi put stvorio, tako ce vas ponovo oziviti
Islam House
Gospodar moj naređuje pravednost. I obraćajte se samo Njemu kad god obavljate namaz, i molite se iskreno Mu ispovijedajući vjeru!, kao što vas je prvi put stvorio, tako će vas ponovo oživiti
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek