Quran with Thai translation - Surah Al-A‘raf ayat 75 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحٗا مُّرۡسَلٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 75]
﴿قال الملأ الذين استكبروا من قومه للذين استضعفوا لمن آمن منهم أتعلمون﴾ [الأعرَاف: 75]
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes brrda chnchan na thi sædng xohang cak prachachati khxng khea di klaw kæ brrda phu thi thuk nab wa xxnxæ (klaw khux) kæ brrda phu sraththa nı hmu phwk khea wa phwk than ru kranan hrux wa thæcring sx læa hˌ nan pen phu thuk sng ma cak phracea khxng khea phwk khea klaw wa thæcring phwk rea pen phu sraththa tx sing thi khea thuk sng hı na sing nan ma |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes brrdā chnchận nả thī̀ s̄ædng xoh̄ạng cāk prachāchāti k̄hxng k̄heā dị̂ kl̀āw kæ̀ brrdā p̄hū̂ thī̀ t̄hūk nạb ẁā x̀xnxæ (kl̀āw khụ̄x) kæ̀ brrdā p̄hū̂ ṣ̄rạthṭhā nı h̄mū̀ phwk k̄heā ẁā phwk th̀ān rū̂ kranận h̄rụ̄x ẁā thæ̂cring sx læa ḥˌ nận pĕn p̄hū̂ t̄hūk s̄̀ng mā cāk phracêā k̄hxng k̄heā phwk k̄heā kl̀āw ẁā thæ̂cring phwk reā pĕn p̄hū̂ ṣ̄rạthṭhā t̀x s̄ìng thī̀ k̄heā t̄hūk s̄̀ng h̄ı̂ nả s̄ìng nận mā |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes บรรดาชนชั้นนำที่แสดงโอหังจากประชาชาติของเขาได้กล่าวแก่บรรดาผู้ที่ถูกนับว่าอ่อนแอ (กล่าวคือ) แก่บรรดาผู้ศรัทธาในหมู่พวกเขาว่าพวกท่านรู้กระนั้นหรือว่า แท้จริงซอและฮฺนั้นเป็นผู้ถูกส่งมาจากพระเจ้าของเขา พวกเขากล่าวว่า แท้จริงพวกเราเป็นผู้ศรัทธาต่อสิ่งที่เขาถูกส่งให้นำสิ่งนั้นมา |
King Fahad Quran Complex “brrda chan chan na thi sædng xohang cak prachachati khxng khea di klaw kæ brrda phu thi thuk nab wa xxnxæ(klaw khux) kæ brrda phu sraththa nı hmu phwk khea klaw a phwk than ru kranan hrux wa thæcring sx læa h nan pen phu thuk sng ma cak phracea khxng khea phwk khea klaw wa thæcring phwk rea pen phu sraththa tx sing thi khea thuk sng hı na sing nan ma” |
King Fahad Quran Complex “brrdā chận chận nả thī̀ s̄ædng xoh̄ạng cāk prachāchāti k̄hxng k̄heā dị̂ kl̀āw kæ̀ brrdā p̄hū̂ thī̀ t̄hūk nạb ẁā x̀xnxæ(kl̀āw khụ̄x) kæ̀ brrdā p̄hū̂ ṣ̄rạthṭhā nı h̄mū̀ phwk k̄heā kl̀āẁ ā phwk th̀ān rū̂ kranận h̄rụ̄x ẁā thæ̂cring sx læa ḥ̒ nận pĕn p̄hū̂ t̄hūk s̄̀ng mā cāk phracêā k̄hxng k̄heā phwk k̄heā kl̀āw ẁā thæ̂cring phwk reā pĕn p̄hū̂ ṣ̄rạthṭhā t̀x s̄ìng thī̀ k̄heā t̄hūk s̄̀ng h̄ı̂ nả s̄ìng nận mā” |