×

Bu Kur'an, Allah'tan başkasına izafe edilemez, ancak önceki kitapları gerçeklemede, onlardaki şeyleri 10:37 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Yunus ⮕ (10:37) ayat 37 in Turkish

10:37 Surah Yunus ayat 37 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Yunus ayat 37 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَمَا كَانَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ أَن يُفۡتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[يُونس: 37]

Bu Kur'an, Allah'tan başkasına izafe edilemez, ancak önceki kitapları gerçeklemede, onlardaki şeyleri açıklayıp ayanbeyan bildirmededir, hiçbir şüphe yoktur ki o, alemlerin Rabbi Allah tarafından indirilmiştir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان هذا القرآن أن يفترى من دون الله ولكن تصديق الذي, باللغة التركية

﴿وما كان هذا القرآن أن يفترى من دون الله ولكن تصديق الذي﴾ [يُونس: 37]

Abdulbaki Golpinarli
Bu Kur'an, Allah'tan baskasına izafe edilemez, ancak onceki kitapları gerceklemede, onlardaki seyleri acıklayıp ayanbeyan bildirmededir, hicbir suphe yoktur ki o, alemlerin Rabbi Allah tarafından indirilmistir
Adem Ugur
Bu Kur´an Allah´tan baskası tarafından uydurulmus bir sey degildir. Ancak kendinden oncekini dogrulayan ve o Kitab´ı acıklayandır. Onda suphe yoktur, o alemlerin Rabbindendir
Adem Ugur
Bu Kur´an Allah´tan başkası tarafından uydurulmuş bir şey değildir. Ancak kendinden öncekini doğrulayan ve o Kitab´ı açıklayandır. Onda şüphe yoktur, o âlemlerin Rabbindendir
Ali Bulac
Bu Kur'an, Allah'tan baskası tarafından yalan olarak uydurulmus degildir. Ancak bu, onundekileri dogrulayan ve kitabı ayrıntılı olarak acıklayandır. Bunda hic suphe yoktur, alemlerin Rabbindendir
Ali Bulac
Bu Kur'an, Allah'tan başkası tarafından yalan olarak uydurulmuş değildir. Ancak bu, önündekileri doğrulayan ve kitabı ayrıntılı olarak açıklayandır. Bunda hiç şüphe yoktur, alemlerin Rabbindendir
Ali Fikri Yavuz
Bu KUR’AN Allah’ındır, ondan baskasına nisbet edilemez. Ancak o, onundekini (daha once inidirlen kitabları) tasdik edici ve kitabın hukumlerini acıklayıcı alemlerin Rabbinden indirilmistir; bunda hic suphe yoktur
Ali Fikri Yavuz
Bu KUR’AN Allah’ındır, ondan başkasına nisbet edilemez. Ancak o, önündekini (daha önce inidirlen kitabları) tasdik edici ve kitabın hükümlerini açıklayıcı âlemlerin Rabbinden indirilmiştir; bunda hiç şüphe yoktur
Celal Y Ld R M
Bu Kur´an Allah´tandır, baskası tarafından uydurulup ortaya konulamaz. O ancak onundeki (daha once indirilen) Tevrat ve Incil´i dogrular ve (Allah katında yazılı olan) kitabı bir bir acıklar. Onda suphe adına hicbir sey yoktur; O, alemlerin Rabbinden (indirilme)dir
Celal Y Ld R M
Bu Kur´ân Allah´tandır, başkası tarafından uydurulup ortaya konulamaz. O ancak önündeki (daha önce indirilen) Tevrat ve İncil´i doğrular ve (Allah katında yazılı olan) kitabı bir bir açıklar. Onda şüphe adına hiçbir şey yoktur; O, âlemlerin Rabbinden (indirilme)dir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek