Quran with Turkish translation - Surah Yunus ayat 53 - يُونس - Page - Juz 11
﴿۞ وَيَسۡتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَۖ قُلۡ إِي وَرَبِّيٓ إِنَّهُۥ لَحَقّٞۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ ﴾
[يُونس: 53]
﴿ويستنبئونك أحق هو قل إي وربي إنه لحق وما أنتم بمعجزين﴾ [يُونس: 53]
Abdulbaki Golpinarli O gercek mi diye soruyorlar senden; de ki: Evet, andolsun Rabbime ki gercektir ve siz de ondan kurtulmayacaksınız |
Adem Ugur O (azap) bir gercek midir? diye senden haber istiyorlar. De ki: Evet, Rabbime andolsun ki o suphesiz gercektir ve siz aciz bırakacak degilsiniz |
Adem Ugur O (azap) bir gerçek midir? diye senden haber istiyorlar. De ki: Evet, Rabbime andolsun ki o şüphesiz gerçektir ve siz âciz bırakacak değilsiniz |
Ali Bulac Bu bir gercek mi?" diye senden haber soracaklar. De ki: "Evet, Rabbime andolsun ki, suphesiz gercektir ve sizler aciz bırakacak degilsiniz |
Ali Bulac Bu bir gerçek mi?" diye senden haber soracaklar. De ki: "Evet, Rabbime andolsun ki, şüphesiz gerçektir ve sizler aciz bırakacak değilsiniz |
Ali Fikri Yavuz “O azab, bir gercek mi?” diye senden sorarlar. De ki: “- Evet, Rabbime yemin ederim ki, O, muhakkak bir gercektir. Siz bundan yakayı kurtaramazsınız.” |
Ali Fikri Yavuz “O azab, bir gerçek mi?” diye senden sorarlar. De ki: “- Evet, Rabbime yemin ederim ki, O, muhakkak bir gerçektir. Siz bundan yakayı kurtaramazsınız.” |
Celal Y Ld R M O (azab) hak mıdır, diye senden haber isterler. De ki: Evet, Rabbim hakkı icin o gercekten haktır ve siz (ondan Allah´ı) aciz bırakacak degilsiniz (yakayı da kurtaramıyacaksınız) |
Celal Y Ld R M O (azâb) hak mıdır, diye senden haber isterler. De ki: Evet, Rabbim hakkı için o gerçekten haktır ve siz (ondan Allah´ı) âciz bırakacak değilsiniz (yakayı da kurtaramıyacaksınız) |