Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 111 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَمۡ يَتَّخِذۡ وَلَدٗا وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٞ فِي ٱلۡمُلۡكِ وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ وَلِيّٞ مِّنَ ٱلذُّلِّۖ وَكَبِّرۡهُ تَكۡبِيرَۢا ﴾
[الإسرَاء: 111]
﴿وقل الحمد لله الذي لم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في﴾ [الإسرَاء: 111]
Abdulbaki Golpinarli Ve de ki: Hamd Allah'a ki ogul edinmemistir kendisine ve saltanatta, tasarrufta ortagı yoktur ve aciz olmadıgından yardımcıya da ihtiyacı yoktur ve pek buyuk bil, onu, buyuklugunu de bildir |
Adem Ugur Cocuk edinmeyen, hakimiyette ortagı bulunmayan, acizlikten oturu bir dosta da ihtiyacı olmayan Allah´a hamdederim de ve tekbir getirerek O´nun sanını yucelt |
Adem Ugur Çocuk edinmeyen, hakimiyette ortağı bulunmayan, âcizlikten ötürü bir dosta da ihtiyacı olmayan Allah´a hamdederim de ve tekbir getirerek O´nun şanını yücelt |
Ali Bulac Ve de ki: "Ovgu (hamd), cocuk edinmeyen, mulkte ortagı olmayan ve duskunlukten dolayı yardımcıya da (ihtiyacı) bulunmayan Allah'adır." Ve O'nu tekbir edebildikce tekbir et |
Ali Bulac Ve de ki: "Övgü (hamd), çocuk edinmeyen, mülkte ortağı olmayan ve düşkünlükten dolayı yardımcıya da (ihtiyacı) bulunmayan Allah'adır." Ve O'nu tekbir edebildikçe tekbir et |
Ali Fikri Yavuz Soyle de : “- Evlad edinmeyen, mulkunde ortagı bulunmıyan ve zelil kimselerden yardımcısı olmayan Allah’a hamd olsun...” O’nu noksanlıklardan yucelt de yucelt |
Ali Fikri Yavuz Şöyle de : “- Evlâd edinmeyen, mülkünde ortağı bulunmıyan ve zelil kimselerden yardımcısı olmayan Allah’a hamd olsun...” O’nu noksanlıklardan yücelt de yücelt |
Celal Y Ld R M De ki: Hamd O Allah´a ki cocuk edinmemistir; mulkunde de hicbir ortagı yoktur; kendini horluk ve acizlikten (kurtarmak hususunda) yardımcıya ve dosta ihtiyacı da olmadı. O´nun buyuklugunu an da an |
Celal Y Ld R M De ki: Hamd O Allah´a ki çocuk edinmemiştir; mülkünde de hiçbir ortağı yoktur; kendini horluk ve acizlikten (kurtarmak hususunda) yardımcıya ve dosta ihtiyacı da olmadı. O´nun büyüklüğünü an da an |