×

Allah, kimi doğru yola sevkederse odur doğru yolu bulan ve kimi saptırırsa 17:97 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:97) ayat 97 in Turkish

17:97 Surah Al-Isra’ ayat 97 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 97 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَمَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُمۡ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِهِۦۖ وَنَحۡشُرُهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ عُمۡيٗا وَبُكۡمٗا وَصُمّٗاۖ مَّأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ كُلَّمَا خَبَتۡ زِدۡنَٰهُمۡ سَعِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 97]

Allah, kimi doğru yola sevkederse odur doğru yolu bulan ve kimi saptırırsa o çeşit adamlara ondan başka hiçbir yardımcı bulamazsın ve biz onları, kıyamet günü, yüzü koyun kapanmış olarak kör ve dilsiz haşrederiz, yurtları da cehennemdir; orasının ateşi ve harareti sakin oldukça alevini fazlalaştırır, yakaryandırırız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من, باللغة التركية

﴿ومن يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من﴾ [الإسرَاء: 97]

Abdulbaki Golpinarli
Allah, kimi dogru yola sevkederse odur dogru yolu bulan ve kimi saptırırsa o cesit adamlara ondan baska hicbir yardımcı bulamazsın ve biz onları, kıyamet gunu, yuzu koyun kapanmıs olarak kor ve dilsiz hasrederiz, yurtları da cehennemdir; orasının atesi ve harareti sakin oldukca alevini fazlalastırır, yakaryandırırız
Adem Ugur
Allah kime hidayet verirse, iste dogru yolu bulan odur; kimi de hidayetten uzak tutarsa, artık onlara, Allah´tan baska dostlar bulamazsın. Kıyamet gununde onları kor, dilsiz ve sagır bir halde yuzukoyun hasrederiz. Onların varacagı ve kalacagı yer cehennemdir ki, atesi yavasladıkca onun alevini artırırız
Adem Ugur
Allah kime hidayet verirse, işte doğru yolu bulan odur; kimi de hidayetten uzak tutarsa, artık onlara, Allah´tan başka dostlar bulamazsın. Kıyamet gününde onları kör, dilsiz ve sağır bir halde yüzükoyun haşrederiz. Onların varacağı ve kalacağı yer cehennemdir ki, ateşi yavaşladıkça onun alevini artırırız
Ali Bulac
Allah, kimi hidayete erdirirse, iste o, hidayet bulmustur, kimi saptırırsa onlar icin O'nun dısında asla veliler bulamazsın. Kıyamet gunu, Biz onları yuzukoyun korler, dilsizler ve sagırlar olarak hasrederiz. Onların barınma yerleri cehennemdir; atesi sukun buldukca, cılgın alevini onlara arttırırız
Ali Bulac
Allah, kimi hidayete erdirirse, işte o, hidayet bulmuştur, kimi saptırırsa onlar için O'nun dışında asla veliler bulamazsın. Kıyamet günü, Biz onları yüzükoyun körler, dilsizler ve sağırlar olarak haşrederiz. Onların barınma yerleri cehennemdir; ateşi sükun buldukça, çılgın alevini onlara arttırırız
Ali Fikri Yavuz
Allah, kime hidayet ederse o dogru yoldadır, Kimi de sapıklıga dusururse, artık bunlar icin Allah’dan baska asla yardımcılar bulamazsın. Biz, o kafirleri kıyamet gunu kor, dilsiz ve sagır oldukları halde yuzleri ustu surunerek hasredecegiz. Varacakları yer cehennem’dir, onun atesi dindikce, onlara atesi artıracagız
Ali Fikri Yavuz
Allah, kime hidayet ederse o doğru yoldadır, Kimi de sapıklığa düşürürse, artık bunlar için Allah’dan başka asla yardımcılar bulamazsın. Biz, o kâfirleri kıyamet günü kör, dilsiz ve sağır oldukları halde yüzleri üstü sürünerek haşredeceğiz. Varacakları yer cehennem’dir, onun ateşi dindikçe, onlara ateşi artıracağız
Celal Y Ld R M
Allah kimi dogru yola iletirse, o dogru yolu bulmus olur. Kimi de saptırırsa. artık Allah´tan baska onlar icin elbette dost ve yardımcı bulamazsın. Kıyamet gunu ise onları yuzukoyun korler, dilsizler, sagırlar olarak kaldırıp hesap alanına sevkedecegiz. Varıp eylesecekleri yer Cehennem´dir. Onun atesi tesirini kaybetmeye yuz tutunca, biz onun cılgınca (yukselen) alevlerini onlardan yana artırırız
Celal Y Ld R M
Allah kimi doğru yola iletirse, o doğru yolu bulmuş olur. Kimi de saptırırsa. artık Allah´tan başka onlar için elbette dost ve yardımcı bulamazsın. Kıyamet günü ise onları yüzükoyun körler, dilsizler, sağırlar olarak kaldırıp hesap alanına sevkedeceğiz. Varıp eyleşecekleri yer Cehennem´dir. Onun ateşi tesirini kaybetmeye yüz tutunca, biz onun çılgınca (yükselen) alevlerini onlardan yana artırırız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek