Quran with Turkish translation - Surah Al-Kahf ayat 94 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا ﴾
[الكَهف: 94]
﴿قالوا ياذا القرنين إن يأجوج ومأجوج مفسدون في الأرض فهل نجعل لك﴾ [الكَهف: 94]
Abdulbaki Golpinarli Dediler ki: Ey Zulkarneyn, Ye'cuc'la Me'cuc, yeryuzunde bozgunculuk yapan taifelerdir, onlarla bizim aramıza bir set yapmak sartıyle sana mallarımızdan versek razı olur musun, yapar mısın |
Adem Ugur Dediler ki: Ey Zulkarneyn! Bu memlekette Ye´cuc ve Me´cuc bozgunculuk yapmaktadırlar. Bizimle onlar arasında bir sed yapman icin sana bir vergi verelim mi |
Adem Ugur Dediler ki: Ey Zülkarneyn! Bu memlekette Ye´cûc ve Me´cûc bozgunculuk yapmaktadırlar. Bizimle onlar arasında bir sed yapman için sana bir vergi verelim mi |
Ali Bulac Dediler ki: "Ey Zu'l-Karneyn, gercekten Ye'cuc ve Me'cuc, yeryuzunde bozgunculuk cıkarıyorlar, bizimle onlar arasında bir sed insa etmen icin sana vergi verelim mi |
Ali Bulac Dediler ki: "Ey Zu'l-Karneyn, gerçekten Ye'cuc ve Me'cuc, yeryüzünde bozgunculuk çıkarıyorlar, bizimle onlar arasında bir sed inşa etmen için sana vergi verelim mi |
Ali Fikri Yavuz (Tercumanları vasıtasıyla) soyle dediler: “Ey Zu’l-Karneyn (Iki kabile olan) Ye’cuc ve Me’cuc bu yerde fesad cıkarıyorlar. Onun icin, bizimle onlar arasında bir sed yapman sartıyla sana bir vergi versek?” |
Ali Fikri Yavuz (Tercümanları vasıtasıyla) şöyle dediler: “Ey Zü’l-Karneyn (İki kabile olan) Ye’cüc ve Me’cüc bu yerde fesad çıkarıyorlar. Onun için, bizimle onlar arasında bir sed yapman şartıyla sana bir vergi versek?” |
Celal Y Ld R M Onlar: «Ey Zulkarneyn ! Dogrusu su Ye´cuc - Me´cuc yeryuzunde durmadan fesad cıkarıyorlar; bizimle onlar arasında bir SED yapman icin sana bir harc (gereken vergi ve masrafı) versek olmaz mı ?» |
Celal Y Ld R M Onlar: «Ey Zülkarneyn ! Doğrusu şu Ye´cûc - Me´cûc yeryüzünde durmadan fesâd çıkarıyorlar; bizimle onlar arasında bir SED yapman için sana bir harç (gereken vergi ve masrafı) versek olmaz mı ?» |