×

Dediler ki: Ey Zülkarneyn, Ye'cuc'la Me'cuc, yeryüzünde bozgunculuk yapan taifelerdir, onlarla bizim 18:94 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Kahf ⮕ (18:94) ayat 94 in Turkish

18:94 Surah Al-Kahf ayat 94 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Kahf ayat 94 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا ﴾
[الكَهف: 94]

Dediler ki: Ey Zülkarneyn, Ye'cuc'la Me'cuc, yeryüzünde bozgunculuk yapan taifelerdir, onlarla bizim aramıza bir set yapmak şartıyle sana mallarımızdan versek razı olur musun, yapar mısın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا ياذا القرنين إن يأجوج ومأجوج مفسدون في الأرض فهل نجعل لك, باللغة التركية

﴿قالوا ياذا القرنين إن يأجوج ومأجوج مفسدون في الأرض فهل نجعل لك﴾ [الكَهف: 94]

Abdulbaki Golpinarli
Dediler ki: Ey Zulkarneyn, Ye'cuc'la Me'cuc, yeryuzunde bozgunculuk yapan taifelerdir, onlarla bizim aramıza bir set yapmak sartıyle sana mallarımızdan versek razı olur musun, yapar mısın
Adem Ugur
Dediler ki: Ey Zulkarneyn! Bu memlekette Ye´cuc ve Me´cuc bozgunculuk yapmaktadırlar. Bizimle onlar arasında bir sed yapman icin sana bir vergi verelim mi
Adem Ugur
Dediler ki: Ey Zülkarneyn! Bu memlekette Ye´cûc ve Me´cûc bozgunculuk yapmaktadırlar. Bizimle onlar arasında bir sed yapman için sana bir vergi verelim mi
Ali Bulac
Dediler ki: "Ey Zu'l-Karneyn, gercekten Ye'cuc ve Me'cuc, yeryuzunde bozgunculuk cıkarıyorlar, bizimle onlar arasında bir sed insa etmen icin sana vergi verelim mi
Ali Bulac
Dediler ki: "Ey Zu'l-Karneyn, gerçekten Ye'cuc ve Me'cuc, yeryüzünde bozgunculuk çıkarıyorlar, bizimle onlar arasında bir sed inşa etmen için sana vergi verelim mi
Ali Fikri Yavuz
(Tercumanları vasıtasıyla) soyle dediler: “Ey Zu’l-Karneyn (Iki kabile olan) Ye’cuc ve Me’cuc bu yerde fesad cıkarıyorlar. Onun icin, bizimle onlar arasında bir sed yapman sartıyla sana bir vergi versek?”
Ali Fikri Yavuz
(Tercümanları vasıtasıyla) şöyle dediler: “Ey Zü’l-Karneyn (İki kabile olan) Ye’cüc ve Me’cüc bu yerde fesad çıkarıyorlar. Onun için, bizimle onlar arasında bir sed yapman şartıyla sana bir vergi versek?”
Celal Y Ld R M
Onlar: «Ey Zulkarneyn ! Dogrusu su Ye´cuc - Me´cuc yeryuzunde durmadan fesad cıkarıyorlar; bizimle onlar arasında bir SED yapman icin sana bir harc (gereken vergi ve masrafı) versek olmaz mı ?»
Celal Y Ld R M
Onlar: «Ey Zülkarneyn ! Doğrusu şu Ye´cûc - Me´cûc yeryüzünde durmadan fesâd çıkarıyorlar; bizimle onlar arasında bir SED yapman için sana bir harç (gereken vergi ve masrafı) versek olmaz mı ?»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek