Quran with Turkish translation - Surah Ta-Ha ayat 116 - طه - Page - Juz 16
﴿وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ ﴾
[طه: 116]
﴿وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى﴾ [طه: 116]
Abdulbaki Golpinarli Hani, meleklere demistik ki: Adem'e secde edin, onlar da secde etmislerdi, yalnız Iblis secde etmekten cekinmisti |
Adem Ugur Bir zaman biz meleklere: Adem´e secde edin! demistik. Onlar hemen secde ettiler; yalnız Iblis haric. O, diretti |
Adem Ugur Bir zaman biz meleklere: Âdem´e secde edin! demiştik. Onlar hemen secde ettiler; yalnız İblis hariç. O, diretti |
Ali Bulac Hani Biz meleklere: "Adem'e secde edin" demistik, Iblis'in dısında (digerleri) secde etmislerdi, o, ayak diremisti |
Ali Bulac Hani Biz meleklere: "Adem'e secde edin" demiştik, İblis'in dışında (diğerleri) secde etmişlerdi, o, ayak diremişti |
Ali Fikri Yavuz Bir vakit Meleklere: “- Adem’e hurmet icin secde edin.” demistik de hepsi secde ettiler; Iblis mustesna; cekinmisti |
Ali Fikri Yavuz Bir vakit Meleklere: “- Adem’e hürmet için secde edin.” demiştik de hepsi secde ettiler; İblis müstesna; çekinmişti |
Celal Y Ld R M Hani biz meleklere: Adem´e secde edin, demistik de onlar secde etmislerdi; ancak Iblis dayatmıs, secde etmemisti |
Celal Y Ld R M Hani biz meleklere: Âdem´e secde edin, demiştik de onlar secde etmişlerdi; ancak İblîs dayatmış, secde etmemişti |