Quran with Turkish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 33 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 33]
﴿وهو الذي خلق الليل والنهار والشمس والقمر كل في فلك يسبحون﴾ [الأنبيَاء: 33]
Abdulbaki Golpinarli O, oyle bir mabut ki geceyi, gunduzu, gunesi ve ayı yaratmıstır, hepsi de gokte yuzup durmada |
Adem Ugur O, geceyi, gunduzu, gunesi, ayı... yaratandır. Her biri bir yorungede yuzmektedirler |
Adem Ugur O, geceyi, gündüzü, güneşi, ayı... yaratandır. Her biri bir yörüngede yüzmektedirler |
Ali Bulac Geceyi, gunduzu, gunesi ve ayı yaratan O'dur; her biri bir yorungede yuzup gidiyor |
Ali Bulac Geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı yaratan O'dur; her biri bir yörüngede yüzüp gidiyor |
Ali Fikri Yavuz Geceyi, gunduzu, gunesi ve ayı yaratan O’dur. Bunların her biri kendi dairesinde dolasmaktadır |
Ali Fikri Yavuz Geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı yaratan O’dur. Bunların her biri kendi dairesinde dolaşmaktadır |
Celal Y Ld R M Gece ve gunduzu; Gunes ve Ay´ı yaratan O´dur. Her biri bir yorungede yuzup gitmektedir |
Celal Y Ld R M Gece ve gündüzü; Güneş ve Ay´ı yaratan O´dur. Her biri bir yörüngede yüzüp gitmektedir |