×

Bir de bu suretle kendilerine bilgi verilenler, bilirler ki Kur'an, Rabbinden gelen 22:54 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-hajj ⮕ (22:54) ayat 54 in Turkish

22:54 Surah Al-hajj ayat 54 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-hajj ayat 54 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤۡمِنُواْ بِهِۦ فَتُخۡبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[الحج: 54]

Bir de bu suretle kendilerine bilgi verilenler, bilirler ki Kur'an, Rabbinden gelen bir gerçektir ve artık inanırlar ona, gönülleri, onunla tevazuya erişir ve şüphe yok ki Allah, inananları elbette doğru yola sevk eder

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وليعلم الذين أوتوا العلم أنه الحق من ربك فيؤمنوا به فتخبت له, باللغة التركية

﴿وليعلم الذين أوتوا العلم أنه الحق من ربك فيؤمنوا به فتخبت له﴾ [الحج: 54]

Abdulbaki Golpinarli
Bir de bu suretle kendilerine bilgi verilenler, bilirler ki Kur'an, Rabbinden gelen bir gercektir ve artık inanırlar ona, gonulleri, onunla tevazuya erisir ve suphe yok ki Allah, inananları elbette dogru yola sevk eder
Adem Ugur
Bir de, kendilerine ilim verilenler, onun (Kur´an´ın) hakikaten Rabbin tarafından gelmis bir gercek oldugunu bilsinler de ona inansınlar, bu sayede kalpleri huzur ve tatmine kavussun. Suphesiz ki Allah, iman edenleri, kesinlikle dosdogru bir yola yoneltir
Adem Ugur
Bir de, kendilerine ilim verilenler, onun (Kur´an´ın) hakikaten Rabbin tarafından gelmiş bir gerçek olduğunu bilsinler de ona inansınlar, bu sayede kalpleri huzur ve tatmine kavuşsun. Şüphesiz ki Allah, iman edenleri, kesinlikle dosdoğru bir yola yöneltir
Ali Bulac
(Bir de) Kendilerine ilim verilenlerin, bunun (Kur'an'ın) hic tartısmasız Rablerinden olan bir gercek oldugunu bilmeleri icin; boylelikle ona iman etsinler ve kalpleri ona tatmin bulmus olarak baglansın. Suphesiz Allah, iman edenleri dosdogru yola yoneltir
Ali Bulac
(Bir de) Kendilerine ilim verilenlerin, bunun (Kur'an'ın) hiç tartışmasız Rablerinden olan bir gerçek olduğunu bilmeleri için; böylelikle ona iman etsinler ve kalpleri ona tatmin bulmuş olarak bağlansın. Şüphesiz Allah, iman edenleri dosdoğru yola yöneltir
Ali Fikri Yavuz
Bir de kendilerine ilim verilmis olanlar, Kur’an’ın muhakkak Rabbinden gelen bir gercek oldugunu bilsinler ve ona iman etsinler de kalbleri ona saygı duysun. Cunku Allah, iman edenleri, dogru bir yola (islam dinine) iletir
Ali Fikri Yavuz
Bir de kendilerine ilim verilmiş olanlar, Kur’an’ın muhakkak Rabbinden gelen bir gerçek olduğunu bilsinler ve ona iman etsinler de kalbleri ona saygı duysun. Çünkü Allah, iman edenleri, doğru bir yola (islâm dinine) iletir
Celal Y Ld R M
Ve bir de kendilerine ilim verilenlerin, onun (Kur´an´ın) senin Rabbından hakk olarak (indirildigini) bilmeleri ve boylece ona inanıp kalbleri de ona saygı duyarak baglanması icindir. Hem suphesiz ki Allah, iman edenleri dogru yola iletendir
Celal Y Ld R M
Ve bir de kendilerine ilim verilenlerin, onun (Kur´ân´ın) senin Rabbından hakk olarak (indirildiğini) bilmeleri ve böylece ona inanıp kalbleri de ona saygı duyarak bağlanması içindir. Hem şüphesiz ki Allah, imân edenleri doğru yola iletendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek