×

Kafir olanlarsa, kıyamet gelip çatmadıkça, yahut o kısır gün, onlara gelmedikçe onun 22:55 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-hajj ⮕ (22:55) ayat 55 in Turkish

22:55 Surah Al-hajj ayat 55 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-hajj ayat 55 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةً أَوۡ يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَقِيمٍ ﴾
[الحج: 55]

Kafir olanlarsa, kıyamet gelip çatmadıkça, yahut o kısır gün, onlara gelmedikçe onun hakkında şüphe etmekten kurtulamazlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا يزال الذين كفروا في مرية منه حتى تأتيهم الساعة بغتة أو, باللغة التركية

﴿ولا يزال الذين كفروا في مرية منه حتى تأتيهم الساعة بغتة أو﴾ [الحج: 55]

Abdulbaki Golpinarli
Kafir olanlarsa, kıyamet gelip catmadıkca, yahut o kısır gun, onlara gelmedikce onun hakkında suphe etmekten kurtulamazlar
Adem Ugur
Inkar edenler, kendilerine o saat ansızın gelinceye, yahut da (kendileri icin hayır yonunden) kısır bir gunun azabı gelinceye kadar onun (Kur´an) hakkında hep suphe icindedirler
Adem Ugur
İnkâr edenler, kendilerine o saat ansızın gelinceye, yahut da (kendileri için hayır yönünden) kısır bir günün azabı gelinceye kadar onun (Kur´an) hakkında hep şüphe içindedirler
Ali Bulac
Inkar edenler ise, kıyamet-saati onlara apansız gelinceye veya kesintiye ugramıs (akim, verimsiz) bir gunun azabı onlara yetisinceye kadar ondan (Kur'an'dan) yana suphe icinde sur-git kalacaklardır
Ali Bulac
İnkar edenler ise, kıyamet-saati onlara apansız gelinceye veya kesintiye uğramış (akim, verimsiz) bir günün azabı onlara yetişinceye kadar ondan (Kur'an'dan) yana şüphe içinde sür-git kalacaklardır
Ali Fikri Yavuz
Peygamberi ve Kur’an’ı inkar edenler de, kendilerine ansızın kıyamet gelinceye, veya (nesilleri kesen bir harbteki) verimsiz gunun azabı catıncaya kadar Kur’an hususunda bir subhe icinde kalır giderler
Ali Fikri Yavuz
Peygamberi ve Kur’an’ı inkâr edenler de, kendilerine ansızın kıyamet gelinceye, veya (nesilleri kesen bir harbteki) verimsiz günün azabı çatıncaya kadar Kur’an hususunda bir şübhe içinde kalır giderler
Celal Y Ld R M
O kufredenler ise, kendilerine Kıyamet´in kopus saati ansızın gelip catınca veya kısır bir gunun azabı gelip dokununcaya kadar Kur´an hakkında devamlı bir suphe icinde bocalayıp kalırlar
Celal Y Ld R M
O küfredenler ise, kendilerine Kıyâmet´in kopuş saati ansızın gelip çatınca veya kısır bir günün azabı gelip dokununcaya kadar Kur´ân hakkında devamlı bir şüphe içinde bocalayıp kalırlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek