×

Sonra birbiri ardınca peygamberlerimizi gönderdik. Bir ümmete peygamber geldi mi yalanladılar onu, 23:44 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:44) ayat 44 in Turkish

23:44 Surah Al-Mu’minun ayat 44 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Mu’minun ayat 44 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةٗ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضٗا وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَۚ فَبُعۡدٗا لِّقَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[المؤمنُون: 44]

Sonra birbiri ardınca peygamberlerimizi gönderdik. Bir ümmete peygamber geldi mi yalanladılar onu, biz de bir kısmını, bir kısmının peşine takıp birbiri ardınca helak ettik onları ve adları, sözleri kaldı ancak; artık uzaklık inanmayan topluluğa

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم أرسلنا رسلنا تترى كل ما جاء أمة رسولها كذبوه فأتبعنا بعضهم, باللغة التركية

﴿ثم أرسلنا رسلنا تترى كل ما جاء أمة رسولها كذبوه فأتبعنا بعضهم﴾ [المؤمنُون: 44]

Abdulbaki Golpinarli
Sonra birbiri ardınca peygamberlerimizi gonderdik. Bir ummete peygamber geldi mi yalanladılar onu, biz de bir kısmını, bir kısmının pesine takıp birbiri ardınca helak ettik onları ve adları, sozleri kaldı ancak; artık uzaklık inanmayan topluluga
Adem Ugur
Sonra biz peyderpey peygamberlerimizi gonderdik. Herhangi bir ummete peygamberlerinin geldigi her defasında, onlar bu peygamberi yalanladılar; biz de onları birbiri ardından yok ettik ve onları ibret hikayelerine donusturduk. Artık iman etmeyen kavmin canı cehenneme
Adem Ugur
Sonra biz peyderpey peygamberlerimizi gönderdik. Herhangi bir ümmete peygamberlerinin geldiği her defasında, onlar bu peygamberi yalanladılar; biz de onları birbiri ardından yok ettik ve onları ibret hikâyelerine dönüştürdük. Artık iman etmeyen kavmin canı cehenneme
Ali Bulac
Sonra birbiri pesi sıra elcilerimizi gonderdik; her ummete kendi elcisi geldiginde, onu yalanladılar. Boylece Biz de onları (yıkıma ugratıp yok etmede) kimini kiminin izinde yuruttuk ve onları (tarihin anlatıp aktardıgı) bir olay kıldık. Iman etmeyen kavim icin yıkım olsun
Ali Bulac
Sonra birbiri peşi sıra elçilerimizi gönderdik; her ümmete kendi elçisi geldiğinde, onu yalanladılar. Böylece Biz de onları (yıkıma uğratıp yok etmede) kimini kiminin izinde yürüttük ve onları (tarihin anlatıp aktardığı) bir olay kıldık. İman etmeyen kavim için yıkım olsun
Ali Fikri Yavuz
Sonra arka arkaya peygamberlerimizi gonderdik. Her ummete peygamberi geldikce, onu yalanladılar. Biz de onları birbiri ardınca helak ettik ve onları dillere destan yaptık. Artık defolsun imana gelmiyecek bir kavim
Ali Fikri Yavuz
Sonra arka arkaya peygamberlerimizi gönderdik. Her ümmete peygamberi geldikçe, onu yalanladılar. Biz de onları birbiri ardınca helâk ettik ve onları dillere destan yaptık. Artık defolsun imana gelmiyecek bir kavim
Celal Y Ld R M
Sonra peygamberleri ardarda gonderdik. Ne kadar bir ummete bir peygamber geldiyse, onu yalanladılar. Biz de onları arka arkaya (yok edip) hepsini birer masal yapıverdik. iman etmeyen bir kavme (rahmet ve yardımdan) uzaklık olsun
Celal Y Ld R M
Sonra peygamberleri ardarda gönderdik. Ne kadar bir ümmete bir peygamber geldiyse, onu yalanladılar. Biz de onları arka arkaya (yok edip) hepsini birer masal yapıverdik. imân etmeyen bir kavme (rahmet ve yardımdan) uzaklık olsun
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek