Quran with Turkish translation - Surah Al-Mu’minun ayat 76 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَلَقَدۡ أَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ فَمَا ٱسۡتَكَانُواْ لِرَبِّهِمۡ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ ﴾
[المؤمنُون: 76]
﴿ولقد أخذناهم بالعذاب فما استكانوا لربهم وما يتضرعون﴾ [المؤمنُون: 76]
| Abdulbaki Golpinarli Andolsun ki biz onları azaplandırmıstık da gene Rablerine bas egmemislerdi ve yalvarmamıslardı |
| Adem Ugur Andolsun, biz onları sıkıntıya dusurduk de yine Rablerine boyun egmediler, tazarru ve niyazda da bulunmuyorlar |
| Adem Ugur Andolsun, biz onları sıkıntıya düşürdük de yine Rablerine boyun eğmediler, tazarru ve niyazda da bulunmuyorlar |
| Ali Bulac Andolsun, Biz onları azapla yakalayıverdik, fakat yine de Rablerine boyun egmediler ve yakarıp-yalvarmadılar |
| Ali Bulac Andolsun, Biz onları azapla yakalayıverdik, fakat yine de Rablerine boyun eğmediler ve yakarıp-yalvarmadılar |
| Ali Fikri Yavuz Dogrusu biz onları azaba (aclık ve kıtlıga) tuttuk da, yine Rablerine karsı boyun egmediler. Onlar yalvarmıyorlar, (imana gelmiyorlar) |
| Ali Fikri Yavuz Doğrusu biz onları azaba (açlık ve kıtlığa) tuttuk da, yine Rablerine karşı boyun eğmediler. Onlar yalvarmıyorlar, (imana gelmiyorlar) |
| Celal Y Ld R M And olsun ki biz onları azab ile yakalayıvermistik de (buna ragmen) yine Rablarına boyun egmemis, yalvarıp yakarmamıslardı |
| Celal Y Ld R M And olsun ki biz onları azâb ile yakalayıvermiştik de (buna rağmen) yine Rablarına boyun eğmemiş, yalvarıp yakarmamışlardı |