Quran with Turkish translation - Surah Al-Mu’minun ayat 99 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ٱرۡجِعُونِ ﴾
[المؤمنُون: 99]
﴿حتى إذا جاء أحدهم الموت قال رب ارجعون﴾ [المؤمنُون: 99]
Abdulbaki Golpinarli Sonunda, onlardan birine olum gelip cattı mı Rabbim der, beni geriye, tekrar dunyaya yolla da |
Adem Ugur Nihayet onlardan (musriklerden) birine olum gelip cattıgında: "Rabbim! der, beni geri gonder |
Adem Ugur Nihayet onlardan (müşriklerden) birine ölüm gelip çattığında: "Rabbim! der, beni geri gönder |
Ali Bulac Sonunda, onlardan birine olum geldigi zaman, der ki: "Rabbim, beni geri cevirin |
Ali Bulac Sonunda, onlardan birine ölüm geldiği zaman, der ki: "Rabbim, beni geri çevirin |
Ali Fikri Yavuz Nihayet o musriklerin her birine olum geldigi vakit soyle diyecekler: “-Rabbim, beni dunyaya geri cevir |
Ali Fikri Yavuz Nihayet o müşriklerin her birine ölüm geldiği vakit şöyle diyecekler: “-Rabbim, beni dünyaya geri çevir |
Celal Y Ld R M Sonunda onlardan her birine olum gelince, (caresiz kalıp Allah´ı hatırlar ve) Rabbim ! Beni geri cevirin de ola ki terkettigime karsılık onu (telafi icin) iyi, yararlı amelde bulunurum, der. Hayır, bu bir sozdur ki (temenni anlamında) soyler. Dirilip (hesab gunune) kaldırılıncaya kadar onlerine bir Berzah (donmelerine bir engel) vardır |
Celal Y Ld R M Sonunda onlardan her birine ölüm gelince, (çaresiz kalıp Allah´ı hatırlar ve) Rabbim ! Beni geri çevirin de ola ki terkettiğime karşılık onu (telâfi için) iyi, yararlı amelde bulunurum, der. Hayır, bu bir sözdür ki (temenni anlamında) söyler. Dirilip (hesab gününe) kaldırılıncaya kadar önlerine bir Berzah (dönmelerine bir engel) vardır |