Quran with Turkish translation - Surah Al-Mu’minun ayat 100 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿لَعَلِّيٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحٗا فِيمَا تَرَكۡتُۚ كـَلَّآۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَاۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ ﴾
[المؤمنُون: 100]
﴿لعلي أعمل صالحا فيما تركت كلا إنها كلمة هو قائلها ومن ورائهم﴾ [المؤمنُون: 100]
Abdulbaki Golpinarli Belki iyi isler islerim ve zayi ettigim omru telafi ederim. Hayır, bos bir soz, onun soyledigi soz. Onların onlerinde, diriltilip mezarlarından cıkarılacakları gunedek bir berzah var |
Adem Ugur Ta ki bosa gecirdigim dunyada iyi is (ve hareketler) yapayım. Hayır! Onun soyledigi bu soz (bos) laftan ibarettir. Onların gerisinde ise, yeniden dirilecekleri gune kadar (suren) bir berzah vardır |
Adem Ugur Ta ki boşa geçirdiğim dünyada iyi iş (ve hareketler) yapayım. Hayır! Onun söylediği bu söz (boş) laftan ibarettir. Onların gerisinde ise, yeniden dirilecekleri güne kadar (süren) bir berzah vardır |
Ali Bulac Ki, geride bıraktıgım (dunya)da salih amellerde bulunayım." Asla, gercekten bu, yalnızca bir sozdur, bunu da kendisi soylemektedir. Onların onlerinde, diriltilip kaldırılacakları gune kadar bir engel (berzah) vardır |
Ali Bulac Ki, geride bıraktığım (dünya)da salih amellerde bulunayım." Asla, gerçekten bu, yalnızca bir sözdür, bunu da kendisi söylemektedir. Onların önlerinde, diriltilip kaldırılacakları güne kadar bir engel (berzah) vardır |
Ali Fikri Yavuz Ta ki, ben terk ettigim imanı yerine getirib salih bir amelde bulunayım.” Hayır (artık dunyaya donulmez), musriklerden her birinin soyledigi bu sozler, soyleyene ait faydasız bir lafdır. Onlerinde ise bir mezar vardır; diriltilecekleri gune kadar oradadırlar |
Ali Fikri Yavuz Tâ ki, ben terk ettiğim imanı yerine getirib salih bir amelde bulunayım.” Hayır (artık dünyaya dönülmez), müşriklerden her birinin söylediği bu sözler, söyleyene ait faydasız bir lâfdır. Önlerinde ise bir mezar vardır; diriltilecekleri güne kadar oradadırlar |
Celal Y Ld R M Sonunda onlardan her birine olum gelince, (caresiz kalıp Allah´ı hatırlar ve) Rabbim ! Beni geri cevirin de ola ki terkettigime karsılık onu (telafi icin) iyi, yararlı amelde bulunurum, der. Hayır, bu bir sozdur ki (temenni anlamında) soyler. Dirilip (hesab gunune) kaldırılıncaya kadar onlerine bir Berzah (donmelerine bir engel) vardır |
Celal Y Ld R M Sonunda onlardan her birine ölüm gelince, (çaresiz kalıp Allah´ı hatırlar ve) Rabbim ! Beni geri çevirin de ola ki terkettiğime karşılık onu (telâfi için) iyi, yararlı amelde bulunurum, der. Hayır, bu bir sözdür ki (temenni anlamında) söyler. Dirilip (hesab gününe) kaldırılıncaya kadar önlerine bir Berzah (dönmelerine bir engel) vardır |