Quran with Turkish translation - Surah An-Nur ayat 51 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[النور: 51]
﴿إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن﴾ [النور: 51]
Abdulbaki Golpinarli Aralarında hukmetmesi icin Allah'a ve Peygamberine cagrıldıkları zaman inananların sozu, ancak duyduk ve itaat ettik sozudur, boyle der onlar ve onlardır kurtulanların, muratlarına erenlerin ta kendileri |
Adem Ugur Aralarında hukum vermesi icin Allah´a ve Resulune davet edildiklerinde, muminlerin sozu ancak "Isittik ve itaat ettik" demeleridir. Iste asıl bunlar kurtulusa erenlerdir |
Adem Ugur Aralarında hüküm vermesi için Allah´a ve Resûlüne davet edildiklerinde, müminlerin sözü ancak "İşittik ve itaat ettik" demeleridir. İşte asıl bunlar kurtuluşa erenlerdir |
Ali Bulac Aralarında hukmetmesi icin, Allah'a ve elcisine cagrıldıkları zaman mu'min olanların sozu: "Isittik ve itaat ettik" demeleridir. Iste felaha kavusanlar bunlardır |
Ali Bulac Aralarında hükmetmesi için, Allah'a ve elçisine çağrıldıkları zaman mü'min olanların sözü: "İşittik ve itaat ettik" demeleridir. İşte felaha kavuşanlar bunlardır |
Ali Fikri Yavuz Muminler, aralarında hukum vermek icin, Allah’ın kitabına ve peygamberine cagrıldıkları vakit, onların sozu ancak: “-Dinledik ve itaat ettik.” demeleridir. Iste bunlar, zafer bulacak olanlardır |
Ali Fikri Yavuz Müminler, aralarında hüküm vermek için, Allah’ın kitabına ve peygamberine çağrıldıkları vakit, onların sözü ancak: “-Dinledik ve itaat ettik.” demeleridir. İşte bunlar, zafer bulacak olanlardır |
Celal Y Ld R M Aralarında hukmetmek uzere Allah ve Peygamber´ine cagırıldıkları zaman mu´minlerin sozu ancak su olmustur: «Isittik, itaat ettik». Iste korktugundan kurtulup umduguna kavusanlar bunlardır |
Celal Y Ld R M Aralarında hükmetmek üzere Allah ve Peygamber´ine çağırıldıkları zaman mü´minlerin sözü ancak şu olmuştur: «İşittik, itaat ettik». İşte korktuğundan kurtulup umduğuna kavuşanlar bunlardır |