×

Aralarında hükmetmesi için Allah'a ve Peygamberine çağrıldıkları zaman inananların sözü, ancak duyduk 24:51 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Nur ⮕ (24:51) ayat 51 in Turkish

24:51 Surah An-Nur ayat 51 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Nur ayat 51 - النور - Page - Juz 18

﴿إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[النور: 51]

Aralarında hükmetmesi için Allah'a ve Peygamberine çağrıldıkları zaman inananların sözü, ancak duyduk ve itaat ettik sözüdür, böyle der onlar ve onlardır kurtulanların, muratlarına erenlerin ta kendileri

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن, باللغة التركية

﴿إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن﴾ [النور: 51]

Abdulbaki Golpinarli
Aralarında hukmetmesi icin Allah'a ve Peygamberine cagrıldıkları zaman inananların sozu, ancak duyduk ve itaat ettik sozudur, boyle der onlar ve onlardır kurtulanların, muratlarına erenlerin ta kendileri
Adem Ugur
Aralarında hukum vermesi icin Allah´a ve Resulune davet edildiklerinde, muminlerin sozu ancak "Isittik ve itaat ettik" demeleridir. Iste asıl bunlar kurtulusa erenlerdir
Adem Ugur
Aralarında hüküm vermesi için Allah´a ve Resûlüne davet edildiklerinde, müminlerin sözü ancak "İşittik ve itaat ettik" demeleridir. İşte asıl bunlar kurtuluşa erenlerdir
Ali Bulac
Aralarında hukmetmesi icin, Allah'a ve elcisine cagrıldıkları zaman mu'min olanların sozu: "Isittik ve itaat ettik" demeleridir. Iste felaha kavusanlar bunlardır
Ali Bulac
Aralarında hükmetmesi için, Allah'a ve elçisine çağrıldıkları zaman mü'min olanların sözü: "İşittik ve itaat ettik" demeleridir. İşte felaha kavuşanlar bunlardır
Ali Fikri Yavuz
Muminler, aralarında hukum vermek icin, Allah’ın kitabına ve peygamberine cagrıldıkları vakit, onların sozu ancak: “-Dinledik ve itaat ettik.” demeleridir. Iste bunlar, zafer bulacak olanlardır
Ali Fikri Yavuz
Müminler, aralarında hüküm vermek için, Allah’ın kitabına ve peygamberine çağrıldıkları vakit, onların sözü ancak: “-Dinledik ve itaat ettik.” demeleridir. İşte bunlar, zafer bulacak olanlardır
Celal Y Ld R M
Aralarında hukmetmek uzere Allah ve Peygamber´ine cagırıldıkları zaman mu´minlerin sozu ancak su olmustur: «Isittik, itaat ettik». Iste korktugundan kurtulup umduguna kavusanlar bunlardır
Celal Y Ld R M
Aralarında hükmetmek üzere Allah ve Peygamber´ine çağırıldıkları zaman mü´minlerin sözü ancak şu olmuştur: «İşittik, itaat ettik». İşte korktuğundan kurtulup umduğuna kavuşanlar bunlardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek