Quran with Turkish translation - Surah Al-Furqan ayat 38 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَأَصۡحَٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِكَ كَثِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 38]
﴿وعادا وثمود وأصحاب الرس وقرونا بين ذلك كثيرا﴾ [الفُرقَان: 38]
Abdulbaki Golpinarli Ad'ı da helak ettik, Semud'u da, Ress ashabını da ve bunların arasında daha bircok soyları da |
Adem Ugur Ad´ı, Semud´u, Ress halkını ve bunlar arasında daha bircok nesilleri de (inkarcılıklarından oturu helak ettik) |
Adem Ugur Ad´ı, Semûd´u, Ress halkını ve bunlar arasında daha birçok nesilleri de (inkârcılıklarından ötürü helâk ettik) |
Ali Bulac Ad'ı, Semud'u, Ress halkını ve bunlar arasında bircok nesilleri (yok ettik) |
Ali Bulac Ad'ı, Semud'u, Ress halkını ve bunlar arasında birçok nesilleri (yok ettik) |
Ali Fikri Yavuz Ad kavmini de, Semud kavmini de, (Suayb’ın) Ress Ashabını da, bunların arasında gecen bir cok ummetleri de helak ettik |
Ali Fikri Yavuz Âd kavmini de, Semûd kavmini de, (Şuayb’ın) Ress Ashabını da, bunların arasında geçen bir çok ümmetleri de helâk ettik |
Celal Y Ld R M Ad´ı da, Semud´u da, Ress (Yemame yoresindeki kasaba veya tasla orulmus kuyu) halkını da ve bunlar arasında (gelip gecen) bircok nesilleri de (yine aynı sebeplerle) yok ettik |
Celal Y Ld R M Âd´ı da, Semûd´u da, Ress (Yemame yöresindeki kasaba veya taşla örülmüş kuyu) halkını da ve bunlar arasında (gelip geçen) birçok nesilleri de (yine aynı sebeplerle) yok ettik |