Quran with Turkish translation - Surah An-Naml ayat 22 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۭ بِنَبَإٖ يَقِينٍ ﴾
[النَّمل: 22]
﴿فمكث غير بعيد فقال أحطت بما لم تحط به وجئتك من سبإ﴾ [النَّمل: 22]
Abdulbaki Golpinarli Derken huthut, cok gecmeden geldi de dedi ki: Senin henuz bilmedigin birseyi ogrendim ve sana dogru bir haberle Sebe'den geliyorum |
Adem Ugur Cok gecmeden (Hudhud) gelip: Ben, dedi, senin bilmedigin bir seyi ogrendim. Sebe´den sana cok dogru (ve onemli) bir haber getirdim |
Adem Ugur Çok geçmeden (Hüdhüd) gelip: Ben, dedi, senin bilmediğin bir şeyi öğrendim. Sebe´den sana çok doğru (ve önemli) bir haber getirdim |
Ali Bulac Derken uzun zaman gecmeden geldi ve dedi ki: "Senin kusatamadıgın (ogrenemedigin) seyi, ben kusattım ve sana Saba'dan kesin bir haber getirdim |
Ali Bulac Derken uzun zaman geçmeden geldi ve dedi ki: "Senin kuşatamadığın (öğrenemediğin) şeyi, ben kuşattım ve sana Saba'dan kesin bir haber getirdim |
Ali Fikri Yavuz Nihayet bekledi, cok gecmeden Hudhud gelip soyle dedi: “-Ben senin bilmedigin bir seyi bildim. Sana Sebe’den (Yemendeki bir kabile veya memleketten) cok saglam ve iyi bir haber getirdim |
Ali Fikri Yavuz Nihayet bekledi, çok geçmeden Hüdhüd gelip şöyle dedi: “-Ben senin bilmediğin bir şeyi bildim. Sana Sebe’den (Yemendeki bir kabile veya memleketten) çok sağlam ve iyi bir haber getirdim |
Celal Y Ld R M Derken cok beklemeden Hud-hud cıkageldi ve Suleyman´a dedi ki: «Senin (hukumdarlıgınla bilip) kapsayamadıgın bir seyi kapsayıp ogrendim ; sana Sebe´ (ulkesin)den kesin bir haberle geldim |
Celal Y Ld R M Derken çok beklemeden Hüd-hüd çıkageldi ve Süleyman´a dedi ki: «Senin (hükümdarlığınla bilip) kapsayamadığın bir şeyi kapsayıp öğrendim ; sana Sebe´ (ülkesin)den kesin bir haberle geldim |