Quran with Turkish translation - Surah Al-Qasas ayat 39 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَٱسۡتَكۡبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ إِلَيۡنَا لَا يُرۡجَعُونَ ﴾
[القَصَص: 39]
﴿واستكبر هو وجنوده في الأرض بغير الحق وظنوا أنهم إلينا لا يرجعون﴾ [القَصَص: 39]
| Abdulbaki Golpinarli O da, askerleri de yeryuzunde haksız yere ululanmaya kalkıstılar ve suphe yok ki donup tapımıza gelmeyecekler sandılar kendilerini |
| Adem Ugur O ve askerleri, yeryuzunde haksız yere buyukluk tasladılar ve gercekten bize dondurulmeyeceklerini sandılar |
| Adem Ugur O ve askerleri, yeryüzünde haksız yere büyüklük tasladılar ve gerçekten bize döndürülmeyeceklerini sandılar |
| Ali Bulac O ve askerleri, yeryuzunde haksız yere buyuklendiler ve gercekten Bize dondurulmeyeceklerini sandılar |
| Ali Bulac O ve askerleri, yeryüzünde haksız yere büyüklendiler ve gerçekten Bize döndürülmeyeceklerini sandılar |
| Ali Fikri Yavuz O Firavun ve askerleri, yeryuzunde (Mısır’da) hakları olmıyarak buyukluk tasladılar ve zannettiler ki, bize dondurulmiyecekler |
| Ali Fikri Yavuz O Firavun ve askerleri, yeryüzünde (Mısır’da) hakları olmıyarak büyüklük tasladılar ve zannettiler ki, bize döndürülmiyecekler |
| Celal Y Ld R M O ve askerleri yeryuzunde haksız olarak gurura kapılıp buyukluk tasladılar ve zannettiler ki bize hic dondurulmeyecekler |
| Celal Y Ld R M O ve askerleri yeryüzünde haksız olarak gurura kapılıp büyüklük tasladılar ve zannettiler ki bize hiç döndürülmeyecekler |