×

Ve Rabbin, ana şehirlerine, halka ayetlerimizi okuyacak peygamber göndermedikçe şehirleri helak etmez 28:59 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Qasas ⮕ (28:59) ayat 59 in Turkish

28:59 Surah Al-Qasas ayat 59 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Qasas ayat 59 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبۡعَثَ فِيٓ أُمِّهَا رَسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۚ وَمَا كُنَّا مُهۡلِكِي ٱلۡقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهۡلُهَا ظَٰلِمُونَ ﴾
[القَصَص: 59]

Ve Rabbin, ana şehirlerine, halka ayetlerimizi okuyacak peygamber göndermedikçe şehirleri helak etmez ve biz, halkı zalim olan şehirlerden başka şehirleri helak etmedik

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان ربك مهلك القرى حتى يبعث في أمها رسولا يتلو عليهم, باللغة التركية

﴿وما كان ربك مهلك القرى حتى يبعث في أمها رسولا يتلو عليهم﴾ [القَصَص: 59]

Abdulbaki Golpinarli
Ve Rabbin, ana sehirlerine, halka ayetlerimizi okuyacak peygamber gondermedikce sehirleri helak etmez ve biz, halkı zalim olan sehirlerden baska sehirleri helak etmedik
Adem Ugur
Rabbin, kendilerine ayetlerimizi okuyan bir peygamberi memleketlerin ana merkezine gondermedikce, o memleketleri helak edici degildir. Zaten biz ancak halkı zalim olan memleketleri helak etmisizdir
Adem Ugur
Rabbin, kendilerine âyetlerimizi okuyan bir peygamberi memleketlerin ana merkezine göndermedikçe, o memleketleri helâk edici değildir. Zaten biz ancak halkı zalim olan memleketleri helâk etmişizdir
Ali Bulac
Senin Rabbin, 'ana yerlesim merkezlerine' onlara ayetlerimizi okuyan bir elci gondermedikce sehirleri yıkıma ugratıcı degildir. Ve Biz, halkı zulmeden sehirlerden baskasını da yıkıma ugratıcı degiliz
Ali Bulac
Senin Rabbin, 'ana yerleşim merkezlerine' onlara ayetlerimizi okuyan bir elçi göndermedikçe şehirleri yıkıma uğratıcı değildir. Ve Biz, halkı zulmeden şehirlerden başkasını da yıkıma uğratıcı değiliz
Ali Fikri Yavuz
Senin Rabbin sehirlerin (merkezine) en buyugune, halkı uzerine ayetlerimizi okuyan bir peygamber gondermedikce, o memleketler halkını helak edici degildir. Biz ahalisi zalim (kafir) olan memleketlerden baskasını helak edici degiliz
Ali Fikri Yavuz
Senin Rabbin şehirlerin (merkezine) en büyüğüne, halkı üzerine ayetlerimizi okuyan bir peygamber göndermedikçe, o memleketler halkını helâk edici değildir. Biz ahalisi zalim (kâfir) olan memleketlerden başkasını helâk edici değiliz
Celal Y Ld R M
Rabbın kasabaların ana yerlesim yerlerine peygamber gondermedikce o kasabaları yok etmis degildir. Ve biz, halkı zalimler olan kasabalardan baskasını da yok ediciler degiliz
Celal Y Ld R M
Rabbın kasabaların ana yerleşim yerlerine peygamber göndermedikçe o kasabaları yok etmiş değildir. Ve biz, halkı zâlimler olan kasabalardan başkasını da yok ediciler değiliz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek