Quran with Turkish translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 51 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿أَوَلَمۡ يَكۡفِهِمۡ أَنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَرَحۡمَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 51]
﴿أو لم يكفهم أنا أنـزلنا عليك الكتاب يتلى عليهم إن في ذلك﴾ [العَنكبُوت: 51]
Abdulbaki Golpinarli Onlara yetmez mi ki suphe yok, sana kitap indirdik, onlara okunup durmada; suphe yok ki bu kitapta elbette inanan topluluga hem rahmet var, hem ogut |
Adem Ugur Kendilerine okunmakta olan Kitab´ı sana indirmemiz onlara yetmemis mi? Elbette iman eden bir kavim icin onda rahmet ve ibret vardır |
Adem Ugur Kendilerine okunmakta olan Kitab´ı sana indirmemiz onlara yetmemiş mi? Elbette iman eden bir kavim için onda rahmet ve ibret vardır |
Ali Bulac Kendilerine okunmakta olan Kitab'ı sana indirmemiz onlara yetmiyor mu? Suphesiz, bunda iman eden bir kavim icin gercekten bir rahmet ve bir ogut (zikir) vardır |
Ali Bulac Kendilerine okunmakta olan Kitab'ı sana indirmemiz onlara yetmiyor mu? Şüphesiz, bunda iman eden bir kavim için gerçekten bir rahmet ve bir öğüt (zikir) vardır |
Ali Fikri Yavuz Sana indirdigimiz bu Kur’an, o mucize istiyenlere karsı okunub dururken, (hala mucize olarak) kendilerine kafi gelmedi mi? Subhesiz ki Kur’an’da, iman edecek bir millet icin buyuk bir rahmet ve bir ogud var |
Ali Fikri Yavuz Sana indirdiğimiz bu Kur’an, o mucize istiyenlere karşı okunub dururken, (hâlâ mucize olarak) kendilerine kâfi gelmedi mi? Şübhesiz ki Kur’an’da, iman edecek bir millet için büyük bir rahmet ve bir öğüd var |
Celal Y Ld R M Bizim sana indirdigimiz Kitab´ın onlara karsı okunması kendilerine yetmiyor mu ? Suphesiz ki bunda iman eden bir millete rahmet ve ogut vardır |
Celal Y Ld R M Bizim sana indirdiğimiz Kitab´ın onlara karşı okunması kendilerine yetmiyor mu ? Şüphesiz ki bunda imân eden bir millete rahmet ve öğüt vardır |