Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 134 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلۡكَٰظِمِينَ ٱلۡغَيۡظَ وَٱلۡعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 134]
﴿الذين ينفقون في السراء والضراء والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب﴾ [آل عِمران: 134]
Abdulbaki Golpinarli O sakınanlar, ferahlıkta, darlıkta mallarını yoksullara harcayanlar, ofkelerini yenenler ve insanları affedenlerdir ve Allah, ihsanda bulunanları sever |
Adem Ugur O takva sahipleri ki, bollukta da darlıkta da Allah icin harcarlar; ofkelerini yutarlar ve insanları affederler. Allah da guzel davranısta bulunanları sever |
Adem Ugur O takvâ sahipleri ki, bollukta da darlıkta da Allah için harcarlar; öfkelerini yutarlar ve insanları affederler. Allah da güzel davranışta bulunanları sever |
Ali Bulac Onlar, bollukta da, darlıkta da infak edenler, ofkelerini yenenler ve insanlar(daki hakların)dan bagıslama ile (vaz)gecenlerdir. Allah, iyilik yapanları sever |
Ali Bulac Onlar, bollukta da, darlıkta da infak edenler, öfkelerini yenenler ve insanlar(daki hakların)dan bağışlama ile (vaz)geçenlerdir. Allah, iyilik yapanları sever |
Ali Fikri Yavuz (O takva sahipleri) Bollukta ve darlıkta harcayıp yedirenler, ofkelerini yutanlar, insanların kusurlarını bagıslayanlardır. Allah da iyilik edenleri sever |
Ali Fikri Yavuz (O takva sahipleri) Bollukta ve darlıkta harcayıp yedirenler, öfkelerini yutanlar, insanların kusurlarını bağışlayanlardır. Allah da iyilik edenleri sever |
Celal Y Ld R M Onlar ki, bollukta da, darlıkta da (Allah´ın hosnutluguna erismek icin) harcarlar; ofkelerini yutarlar, insanları (kusur ve gunahlarına bakmayıp) bagıslarlar. Allah ise iyilikte bulunanları sever |
Celal Y Ld R M Onlar ki, bollukta da, darlıkta da (Allah´ın hoşnutluğuna erişmek için) harcarlar; öfkelerini yutarlar, insanları (kusur ve günahlarına bakmayıp) bağışlarlar. Allah ise iyilikte bulunanları sever |